¿Es necesario usar ‘please’ con ‘could’ cuando realiza una solicitud educada en inglés?

Gracias por la A2A.

Soy un hablante de inglés británico y mis años de formación fueron en el Reino Unido en la década de 1970, por lo que hay que tener en cuenta las diferencias con los jóvenes y los hablantes estadounidenses.

En términos generales, , “por favor” es socialmente necesario y en la forma británica de hablar “por favor” está marcado al final de la pregunta el 99% del tiempo:

¿Podrías ayudarme con eso, por favor ?

Para la mayoría de los británicos de mi generación, “por favor” en el frente tiende a sugerir un grado de irritación o sarcasmo, o la necesidad de “apurarse” con la solicitud. Sin embargo, la mayoría de los británicos generalmente ignorarán esto si la persona que pregunta es un extranjero. Los corchetes son palabras imaginarias para mostrar dónde está la irritación o el sarcasmo:

Por favor , [ por el amor de Dios, ] ¿podrías [ apurarte y ] ayudarme con eso?

Cuando se pone “por favor” en cualquier lugar dentro de la pregunta, se sugiere un mayor grado de irritación o sarcasmo:

¿Podría, por favor , [ si le agrada, ] ayudarme con eso?

El actor británico John Cleese interpreta mejor el “por favor” dentro de la pregunta en sus muchos papeles para mostrar exactamente esa irritación, sarcasmo y por qué no se puede hacer nada. Torres , etc).

Es necesario? Probablemente no.
Es mejor Definitivamente sí.

Ahora, ¿podrías aumentar mi respuesta, por favor? :-).

Seguro. Por ejemplo, “¿Podrías traerme un vaso de agua, por favor?” o “¿Podrías traerme un vaso de agua?”

Si hay alguna duda sobre el uso de la palabra, la respuesta es siempre usarla.