¿Cuáles son algunas de las cosas que los chinos se dicen unos a otros que pueden parecer extrañas o groseras si se les dice a los extranjeros?

1. Siempre que pide comida en un restaurante, los chinos a menudo le dicen “快点” al camarero o camarera. Significa “date prisa”. También tienden a decir esto en otras pocas situaciones. No son personas especialmente pacientes, y la comprensión (o quizás la aceptación del hecho) de que son solo otra cara de la multitud y no deberían tener derecho a un tratamiento especial a expensas de otros solo porque lo exigen. ser poco común (en relación con en otros países en los que he estado).

2. Tienden a maldecir mucho. Aparentemente hay algún tipo de ley de la naturaleza que impide que la salida verbal de los taxistas chinos contenga menos del 25% de las maldiciones. Los conductores que no son taxistas no son mucho mejores.

3. Los chinos son propensos a presumir de ser humildes, educados y reservados. Aparte del hecho obvio de que es de mal gusto decirle este tipo de cosas a alguien que no conoces bien, también es obviamente falso para cualquier extranjero que haya pasado un tiempo en China continental.

4. Los chinos a menudo preguntan si puedes comer comida picante, como si fuera una habilidad especial que muy pocas personas tienen.

5. Los chinos a veces te dirán directamente que eres guapo, gordo, demasiado delgado o lo que sea. En una escuela en la que solía trabajar, también noté que los maestros chinos a menudo hacían comentarios a mediados del semestre y los informes de fin de semestre sobre lo atractivos que eran ciertos estudiantes. Algunos de los comentarios me resultaron un tanto espeluznantes (p. Ej., Un profesor que habla sobre lo hermosa que es una de sus alumnas de secundaria). Todos los informes se enviaron a casa de los padres, y nunca escuché de ningún padre quejándose de tales comentarios, por lo que aparentemente es normal y aceptable hacer comentarios de este tipo en China continental.

6. Lo siguiente no es realmente una cosa en particular que dicen los chinos; es una mentalidad que resulta en una cierta clase de comentarios y comportamiento inapropiados. Muchos chinos parecen incapaces de comprender el hecho de que sus opiniones personales no constituyen reglas que otros deben seguir, y al mismo tiempo no comprenden que existen reglas generales y “reglas de situación” que se aplican a todos, incluso a ellos mismos. Por ejemplo, siempre que compro comestibles, a menudo pido una bolsa de plástico grande (en muchos lugares hay dos tamaños disponibles: pequeño para 0.2 RMB y grande para 0.3 RMB). En numerosas ocasiones, el cajero ignoró mi solicitud de una bolsa grande porque cree que una bolsa pequeña es suficiente para los alimentos que he comprado. Cuando vuelvo a señalar que “No, no quiero una bolsa pequeña; quiero una bolsa grande”, la respuesta suele ser: “No, una bolsa pequeña es lo suficientemente grande”, en cuyo punto el cajero procede a sonar. encima de la pequeña bolsa que él o ella ya ha sacado. Tengo que hacer un gran trato y justificar al cajero por qué necesito una bolsa grande (por ejemplo, quiero una bolsa que cabe en mi bote de basura en casa) para tener alguna posibilidad de poder comprar la bolsa que tengo. querer. Incluso he hecho que los cajeros se nieguen a venderme la bolsa que quiero después de haber explicado por qué quiero una bolsa grande. En una ocasión, un empleado senior estaba cerca y se acercó para ver qué ocurría. Después de explicar por qué quería una bolsa grande, estuvo de acuerdo con el cajero en que no necesitaba una bolsa grande y apoyó a la cajera en su negativa a venderme la bolsa. Es una mentalidad verdaderamente insana, desprovista de cualquier capacidad de pensamiento crítico y completamente ajena a las reglas que deben seguirse en esa situación. La situación no es diferente a la del cajero, ya que compré tres paquetes de fideos instantáneos y luego me negué a venderme uno porque él o ella creen que solo necesito dos paquetes. Completamente inadecuado.

Uh oh, qué tema. En mi estancia de 13 años en países de habla china, aquí está la crema de la cosecha:

“Es solo una niña, no hay anestesia para ti!”
– La suegra de una mujer que tiene un bebé cuyo sexo se conocía debido a la ecografía 1.19.94, la noche en que nació mi hijo. De acuerdo con lo que se escuchó en la habitación contigua, el padre estaba apostando, la familia la abandonó y las enfermeras se negaron a responder a su campana, que era presionada constantemente. Cuando finalmente lo hicieron y ella pidió el desayuno, estos Ángeles de la Misericordia no entregaron después de aproximadamente una hora ni respondieron al timbre. Así que fui a la esquina de un McDonalds y le traje algo de comida. Resultó que la familia era muy rica y la señora le compró a mi hijo un atuendo caro unos días después en agradecimiento.
——————-
“Eres tan hermosa / guapa”. “No, soy extremadamente feo”. Dicho a uno o al mismo sexo, pero generalmente a las mujeres. Lo escuché muy raramente de hombre a hombre por razones obvias, una vez en preparación para un discurso.
—————
Mi ex esposa conoció a un conocido de negocios que se suponía que iba a llevarla a su casa (antes de que la conociera, así que, por supuesto, esta historia era de segunda mano). “A dónde vas, mi casa está en dirección opuesta, en el centro de la ciudad”.
Se acelera. “Está bien, me sentaré y no haré absolutamente nada. Pero luego les contaré a todos tus socios comerciales y amigos exactamente lo que hiciste”. Se detiene en seco y hace girar el vehículo de inmediato. Cuando ella abrió la puerta del auto en su apartamento, él preguntó: “¿Podría darme [alrededor de 10,000 USD] como préstamo?”

El razonamiento habría sido si ella fuera de una norma cultural que se sintiera avergonzada por todo el problema, en esos años de todos modos, y un buen número de víctimas se verían obligadas a pagar el “préstamo” como una recompensa por extorsión. En cambio, la reacción de esta vez fue un ceño fruncido y una puerta cerrada. El mismo tipo de cosas en general ocurre con regularidad en el metro de Tokio, a tientas de un total desconocido por un Chikan.

“Mujeres que atraen chikan y mujeres que no”: la guía ilustrada que está provocando el debate

Aunque este tipo de actividad ciertamente también ocurre en Occidente, no está cubierto por la vergüenza de las víctimas. Sin embargo, lentamente está mejorando mucho.
—————–
Una mujer en la calle comenzó a hablar conmigo y con otro extranjero y nos señaló. Finalmente, ella comenzó a agarrar el vello de mi antebrazo y tirarlo durante varios minutos, comenzando y parando. Me sorprendió y la fulminé con la mirada durante los procedimientos, pero solo quería ver a dónde conduce. Mi chino era pobre, entonces el tofa (pelo) y algunas otras palabras fueron las únicas reconocidas. Tal vez el mono también. Lo gracioso era que el otro chico tenía mucho más vello corporal que yo, pero ella podría haberle temido. Esto sucedió dentro de una ciudad de 200,000. Probablemente ella estaba loca. En ese momento, sin embargo, en las regiones más profundas de la República Popular China ocurría con regularidad, especialmente con personas de raza negra. Había alrededor de 10 personas blancas permanentes en esta ciudad en ese momento.
—————
Leído en el periódico local más grande en inglés por un estadounidense. “Mi tío a través del matrimonio nunca pierde la oportunidad de decir riendo ‘¡Bin Laden!’ (Impreso varios meses después del 9-11) “Hay que decirlo, no encuentro nada gracioso sobre Bin Laden. El pariente lo hace meramente por el valor de choque “.
—————-
Alrededor de 1978, una familia de expatriados influyentes más tarde se conformó con una transferencia a Singapur. Más tarde conocí a la persona con la que ocurrió este incidente y la escuché de ella, y la conozco por su hijo adulto desde hace casi 25 años. La esposa se estaba acostumbrando a las cosas y llevaba a su esposo al hospital por una infección de oído. Se detuvo junto a una mujer policía y le preguntó cómo llegar. En lugar de una respuesta directa, una respuesta de “¿Sabes que estás en una zona restringida automáticamente?” Preguntando y siendo informado de que había dos pies dentro de su neumático delantero, todavía había un boleto involucrado.

Al ver en el boleto que, si desean disputar, aparecen en tal o cual fecha. Ella pensó que era igual que América, así fue. Había dos casos delante de ella. El primero fue un pescador que aparentemente había puesto un cuchillo de limpieza de pescado en su cinturón y accidentalmente abordó un autobús. “Llevando un arma oculta, 1 año en la cárcel”. El otro era un niño de diez años que dejó caer un cono de helado en la acera. El resultado fue 1 mes en custodia protectora.

Teniendo serias reservas en este punto, ella todavía procedió. Después de todo, la corte estaba en inglés, pero algunos matices posiblemente no estaban claros para ella. Pero redobló sus esfuerzos para ser extremadamente educada y explicar las circunstancias atenuantes en caso de que pudiera haber algo de indulgencia, ya que no quería esta pequeña cita en su registro. El juez no levantó la cabeza del papel, levantó la multa 10 veces y declaró que el caso había terminado.

Dirigida a pagar la multa por dos mujeres de la policía que se materializaron en ambos brazos, una vez en el pasillo desierto ella preguntó: “¿Qué hice mal?” Una de sus acompañantes se burló: “¿Quién te crees que eres? No tienes derechos aquí”. Después descubrió cuán afortunados eran los eventos, ya que había suficiente dinero en efectivo. Otra expatriada tuvo que quedarse una noche antes de que le permitieran llamar por teléfono a su esposo. **

Hablando de elevar las sentencias, casi al mismo tiempo en un caso de PRC, un acusado apeló una sentencia de 10 años por malversación de fondos. “Sí”, dijo el tribunal, “la sentencia debe ser la muerte”. La ejecución ocurrió poco después.
————
No estoy seguro de si los primeros tres incidentes sucedieron o podrían haber ocurrido a extranjeros o no. Mi conjetura es que no, y ciertamente el factor grosero / extraño saltaría. Hay ideas de que los extranjeros son diferentes, incluso por parte de la policía, cuyos colegas descubrieron la dura experiencia de años anteriores de que, en ocasiones, los hippies son el hijo de un congresista, etc. Los otros casos que se enumeran aquí en realidad involucran a extranjeros, uno de los cuales es yo mismo. Dicen que parecía rudo raro.

Hay y hubo algunas diferencias culturales significativas, por supuesto, como las hay en otros países. Inicialmente, se prueba con extranjeros, especialmente los no educados y los que están fuera de las ciudades más grandes. En cuanto a los procedimientos de los funcionarios, cuando esté en Roma, haga lo que hacen los romanos, o evite lo que le plazca.

** La esposa me dijo años más tarde que realmente respetaba a Singapur y lo que se hizo en esos años. Si ese era el precio a pagar, valía la pena, por más difícil de tratar en ese momento. Vieron cambios increíbles en solo 6 o 7 años, y hasta el día de hoy el padre aparentemente tiene mucha influencia con los funcionarios de Singapur. El incidente mencionado aquí probablemente no se mencionó abiertamente después del incidente, solo el precio que uno paga por estar en ese entorno en ese momento.

Me gustaría decir para el que está debajo de mí (el del bebé retrasado y el que realmente no me gustó el de la comida) que están realmente reservados para los amigos, o que la persona china considera un amigo. Porque soy chino y mis padres siempre me dijeron que si alguien me diera algo (para comer en este ejemplo) siempre da las gracias, puedes quejarte de ello más tarde. Y para el primero (el del peso) Es realmente un cumplido, cuando aumentas de peso significa que comes bien, ¿no? Si comes bien, entonces estás sano, mi tía dice que siempre me visita. Y solo estoy expulsando por qué los chinos dicen esas cosas o las personas podrían tener una idea equivocada. Ah, y casi lo olvido, los chinos suelen decir otras cosas groseras porque son directas sobre algunas cosas.

Siempre he encontrado que las conversaciones sobre bebés de ‘sangre mixta’, en otras palabras, los niños nacidos de padres de diferentes razas (generalmente asiáticos y caucásicos) son extrañas. Me doy cuenta de que el término no tiene la misma connotación en chino, pero en inglés suena arcaico, similar a los términos “gente de color” u “oriental”.

Tampoco puedo dejar de pensar en Harry Potter y en los “sangre sucia” cuando escucho el término usado.

Pero de manera más general, algunos chinos pueden ser muy directos entre sí, lo que se considera gauche o extraño para muchos extranjeros:

  1. Comentarios sobre el peso o el color de la piel.
  2. porque no tienes hijos
  3. Por qué no estás casado
  4. diciéndole a un padre cómo debe cuidar a su hijo
  5. preguntando cuanto dinero ganas
  6. un adulto preguntando a otro adulto cuántas botellas de cerveza puedes beber
  7. profesar odio eterno por otro grupo de personas, generalmente japonesas, como si fuera la última moda (no puedo decir cuántas personas tímidas que he conocido que de repente se han vuelto violentas en este caso)

Por lo general, solo sonrío y asentí, luego cambio de tema o encuentro una manera de disculparme.

En la noticia de que se descubre una nueva especie de peces de aguas profundas. “¡Vaya, se ven tan únicos e impresionantes! Me pregunto si saben bien cuando están cocidos al vapor”.

“Oye, ¿todavía estás soltera? ¡Mira a tu amigo! ¡Acaban de tener su segundo bebé!”

“Oh, no estudié en absoluto”, dice el mejor alumno de la clase.

“¿Cuál es tu trabajo? ¿Cuánto ganas? ¿Tienes un piso o un auto?”

“¿Qué eres un cristiano? ¡No existe tal cosa como Dios!” Ceñudo.

“Oye, hace frío y deberías ponerte en capas”.

“Es hora de que consigas un trabajo real y decente”. Para aquellos que tienen trabajos que se consideran poco convencionales como escritores o relacionados con el arte.

“Sabes que tengo un amigo que gana millones de yuanes al año”.

“¡Sabes que tienen un profesor de inglés negro en su escuela! ¡Imagina que inglés puedes aprender!” Sacudiendo la cabeza.

“¡Ten un poco más de estas patas de pollo! Están llenas de colágeno y son buenas para la piel”

“¡¿Eres un hombre gay? ¿Esto significa que tu novio es un hombre? ¿Pero dos chicos juntos, qué hay que hacer en la cama?” Sacudiendo la cabeza.

“¿Todavía estás viendo dibujos animados a la edad de 20 años?” Frunciendo el ceño.

Wow, tu falda es realmente hermosa, ¿dónde la compraste y cuánto?

Es una conversación común entre mujeres / mujeres chinas, nos gusta compartir esta información amable, pero como sé, no es educado con los extranjeros.

En una boda:

“¡Felicidades! ¡Espero que hayas dado a luz a un niño lo antes posible!

Wish 生 贵子 es un deseo de boda muy común en China, pero los occidentales (y las generaciones más jóvenes en China) no necesariamente lo consideran como algo que deben lograr lo antes posible después de la boda.

  • “¡Hola! Guau, realmente has ganado algo de peso!”
  • “Es bonita, pero su piel es demasiado oscura”.
  • “No, en serio, ¿cuánto es tu salario anual?”
  • “Gracias por invitarme a cenar. ¿La comida? Bueno, realmente no me gustó”.
  • “¿Escuchaste que ella dio a luz a un bebé retrasado? Debería ponerlo en adopción”.

¿Ya te has casado? ¿Cuándo vas a tener hijos? ¿Estás trabajando en eso?

Hola, ¿has comido? 你 吃 了 没? Cuando los viejos chinos se encuentran, se saludan de esta manera.

Donde, donde. 哪里 哪里。
Por ejemplo, “Eres tan inteligente”. “Dónde, dónde”. Es como “no realmente” para mostrar su modesto.

Mujer: Si me casara contigo, me encargaría de tu salario.

Hombre: …

Una conversación de la vida real.

“¿Cuánto dinero ganas cada mes?”

Esta es una pregunta muy común que asusta al 99% de los occidentales, porque a muchos occidentales les resulta más fácil hablar de sus vidas sexuales que de cuánto dinero ganan.

Si alguien no entiende lo que otra persona está diciendo y dice: “No tengo idea de lo que está hablando”, la otra persona pensará que es grosero. El inglés diría “No te sigo”. Pero en chino, decir “我 知道 在 说 什么” (no sé de qué estás hablando) está perfectamente bien.

“What’up” suena como la palabra china “我”, significa joder.

Si hablan mandarín, y se esfuerzan por recordar algunas cosas, algunas personas seguirán murmurando “那个 那个” (significa “eso”) cuando piensan, lo que realmente suena como “nigger”.