¿Por qué no se siente educado decir “de nada”?

¿Tal vez no sea común en la cultura de la que eres?

Donde estoy en los Estados Unidos, se hace casi automáticamente, sin ningún pensamiento.

-Gracias
-De nada

Es una manera conveniente de terminar la interacción con alguien mientras es cortés y respetuoso.

¿Quizás sientes que no es sincero porque no requiere ningún esfuerzo o pensamiento real? Simplemente responda de esa manera cuando se le agradezca. Si ese es el caso, hay muchas otras respuestas que significan lo mismo. Puedes estar más cómodo con ellos:

No hay problema
Contento de hacerlo
No pienses nada de eso
El gusto es mio

Personalmente, solo tomo la salida fácil y digo: de nada.

También me he preguntado eso. En español, usamos “de nada” o literalmente, “de nada”, que significa “no era nada”. Me gusta esto más que decir “de nada [¡y disfruta de los beneficios que te he dado!]”

En cualquier caso, es educado porque es lo que se acepta en el idioma inglés.

Se podría decir “no pienses en ello” o “mi placer”, que también son aceptables y amables.

Tal vez usted no es una persona educada.

Me parece educado.

Podría decir lo mismo de decir “no hay problema” que la gente de la cultura española responde a gracias. No tenía idea de que te estaba causando un problema al darte las gracias.

Es cultural Despiértate y ten un poco de mente abierta a algo que no sea donde TÚ estás.

Iniciar una campaña para cambiar la respuesta en idioma americano. Tendrá que recibir una petición, incluirla en un proyecto de ley en el Congreso, cambiar todos los libros de historia y libros de inglés.

Buena suerte

En parte es una cuestión de normas culturales, y mi abuela estadounidense de origen italiano se aseguró de que conociera bien mis modales. De lo contrario, no podría ser su acompañante habitual de viaje a los 5 años. También tuve que someterme a llevar vestidos almidonados con deslices incómodos y si me gustaría acompañarla a visitar a algún pariente o amigo de mi estatus, alinee mi cabello en rizos de tubo con harapos bien anudados. Lo seguí.

Pero tienes razón, es como un partido de ping pong o de tenis que nunca puedes terminar.

Servir: Dar el regalo, hacer un favor, elogiar.

Regreso: Gracias. Etc. (devolver el regalo, reconocerlo)

Regreso: de nada (regala de nuevo el regalo …)

Es casi como si al hacer algo por alguien, llegas a un endeudamiento que nunca termina. No importa si fue un buen regalo, apropiado para la ocasión y lo suficientemente caro.

Como dijo mi amiga Iris Zhang, “¿DAR ALGUIEN A UNA PARAGUAS? ¿Crees que quiero que mueran?”

Es como si no pudieras hacer algo bueno solo porque quieres.

Leyendo las otras respuestas, siento que me perdí algo en esta pregunta. Lo tomé como: “¿Por qué ‘eres bienvenido’ suena menos educado que otras respuestas a ‘gracias’ como ‘no hay problema’?”

Por lo tanto, respondiendo a mi interpretación de la pregunta, creo que “de nada” va en contra de la forma en que la comunicación interpersonal de voz pasiva wussified ha corrompido el idioma inglés moderno. “Oooh, no quiero que me veas como un bruto agresivo, dándome crédito por lo que me están agradeciendo, así que diré ‘no hay problema’ en lugar de eso ‘eres bienvenido'”.

Puede que esté leyendo demasiado en esto. 🙂