¿Cómo escribirías gracias a un amigo en coreano?

Formal : 감사 합니다 (gam-sa-hab-ni-da), 고맙습니다 (go-map-seub-ni-da)

( Informal ) 고마워 (go-ma-wo), (go-map-da rara vez se utiliza)

고마워요 (go-ma-wo-yo) y 감사 해요 (gam-sa-hae-yo) también son formales. Pero es comúnmente usado para chatear con amigos. Rara vez para escuchar coreano dijo esas palabras a ederly.

Versión Konglish: 땡큐 (ddaeng-kyu). Se pronuncia igual que gracias

Si usted y su amigo aún no se conocen y son educados, sugiero escribir 감사 합니다 (gamsahabnida). Es la forma formal si todavía no conoce a la persona o se lo dice a un anciano. O 고맙습니다 (gomabsibnida) que todavía es formal pero no tanto como la otra respuesta. Pero si ustedes dos están cerca de lo que sugiero escribir 고마워 (gomawo). Es menos formal y se lo dices a familiares cercanos y amigos.

고마워 (gomawo), se usa para personas de la misma edad que tú o menor. Puede usar esto para personas mayores que usted si está muy cerca y tiene su permiso.

Si no está cerca o no está seguro, es más seguro usar 고마워요 (gomawoyo) que es más formal.