¿Cuáles son los mejores libros para leer sobre la naturaleza del poder?

A pesar del hecho de que usted quiere ir más allá del “poder político”, una de las mejores incursiones filosóficas hacia la comprensión del poder fue creada por el activista político Saul Alinsky. (ver “Reglas para radicales” ISBN-10: 0679721134)

Hay una profundidad filosófica significativa para Alinsky.

Aunque no estoy totalmente de acuerdo con algunas de sus conclusiones.

Era un ateo o un agnóstico, y creo que, en consecuencia, algo de su comprensión acerca de la experiencia humana es un poco defectuoso.

De todos modos, hay algo de profunda profundidad psicológica y filosófica en lo que vio Alinsky. No me tragaría lo que escribe “Hook — Line — Y — Sinker” como dice el dicho, pero seguro que puede estimular la mente a pensar.

—————————————————–

“En un mundo donde todo está tan interrelacionado que uno se siente

sin poder saber dónde o cómo agarrarse y actuar, comienza la derrota;

Durante años ha habido personas que también han encontrado la sociedad.

abrumador y se han retirado, concentrado en

“haciendo lo suyo”.

En general los hemos puesto en hospitales psiquiátricos.

y los diagnosticó como esquizofrénicos. “ ] —– Prólogo, página xix,

“REGLAS PARA RADICALES” por Saul Alinsky, 1971, edición de libros antiguos

————————————————-

Él se involucró en el discurso sobre el poder.

Básicamente, todo lo que decía era que deberíamos descubrir los supuestos de nuestro adversario y usar esas premisas contra otros cuando fuera conveniente.

Si tenían una presunción moral, usa la presunción moral contra ellos.

Napoleón fue famoso por lo siguiente:

“Solo hay dos poderes en el mundo, la espada y la mente. A la larga, la espada siempre es golpeada por la mente”. —– Napoleón Bonaparte

Aparte de estos estudios, podría sugerir que alguien lea algo sobre Julio César. Ascendió al poder, pero como Napoleón, se convirtió en una amenaza para el bienestar general.


Las obras de Shakespeare son una gran cantidad de datos sobre las concepciones del poder.

Si los lees, busca una versión anotada. Eso explicará todas las palabras difíciles que han quedado fuera de uso.

“Henry V” es uno de los excelentes discursos sobre el poder.

Pero el más grande de todos sería “Hamlet”. Su soliloquio (monólogo) es probablemente la exposición más concisa y autorizada sobre el ejercicio del poder.

(o el abandono del ejercicio) jamás compuesto. Aquí está con algunas notas explicativas que he ofrecido.


Si es más noble en la mente sufrir …

línea 57, acto 3, escena 1 (en otras palabras, ¿es más noble sufrir experiencias dolorosas o es mejor evitar el sufrimiento, matando a personas que se ofenden o matándote para acabar con todo el sufrimiento?)

William Shakespeare es considerado como

El “escritor” más grande de toda la civilización occidental.

Es por eso que consideramos cuidadosamente todo lo que escribió.

ALDEA

Un monólogo de la obra de William Shakespeare.

[HAMLET tiene una conversación consigo mismo]

Act 3, Scene 1, Line 56 Ser o no ser: esa es la pregunta:

57 ¿No es más noble en la mente sufrir?

58 Las hondas y flechas de la fortuna indignante,

59 O para tomar las armas contra un mar de angustias,

60 ¿Y oponiéndolos acabar con ellos? Morir, dormir …

61 No más, y por un sueño decir que terminamos.

62 El dolor de corazón y los mil choques naturales.

63 Esa carne es heredera de, ‘es una consumación.

64 Devotamente para ser deseado. Morir, dormir.

65 Para dormir: tal vez soñar: ay, ahí está el problema;

66 Porque en ese sueño de muerte los sueños pueden venir.

67 Cuando nos hemos quitado esta bobina mortal,

68 Hay que darnos una pausa: ahí está el respeto.

69 Eso hace que la calamidad de la vida tan larga;

70 Porque ¿quién soportaría los látigos y los desprecios del tiempo,

71 El opresor está equivocado, el orgulloso hombre contumely,

72 Los dolores del amor despreciado, el retraso de la ley,

73 La insolencia de oficio y los despidos.

74 Ese mérito paciente de las tomas indignas,

75 Cuando él mismo haga su silencio.

76 con una corpiña desnuda? ¿Quién los fardels soportarían,

77 Para gruñir y sudar bajo una vida cansada,

78 Pero que el temor a algo después de la muerte,

79 El país no descubierto de cuya mancha.

80 Ningún viajero regresa, desconcierta la voluntad.

81 Y nos hace más bien llevar esos males que tenemos.

82 que volar a otros que no conocemos?

83 Así la conciencia nos hace a todos cobardes;

84 Y así el matiz nativo de resolución.

85 Está enfermo de la palidez del pensamiento,

86 Y empresas de gran afán y momento.

87 En este sentido, sus corrientes se vuelven mal,

88 Y pierde el nombre de la acción. Súbete ahora,

89 La feria de Ofelia! Ninfa, en tus oraciones

90 Sean todos mis pecados recordados. Resumen completo

HAMLET Acto 3, escena I (el famoso soliloquio de Hamlet)

Lo que sigue es una breve sinopsis del soliloquio de Hamlet (monólogo).

Es realmente muy simple. Hamlet está teniendo una conversación consigo mismo.

Él está haciendo las siguientes preguntas.

¿Por qué no deberíamos simplemente matar a los que nos ofenden,

¿Y así acabar con todas las molestias que causan?

¿Por qué no deberíamos simplemente matarnos, y así terminar?

¿Todo el sufrimiento que soportamos por existir?

Hamlet se pregunta a sí mismo, como lo hacemos la mayoría de nosotros en algún momento de nuestra vida;

“¿No deberíamos prestar atención a las frecuentes referencias a una vida futura?”

La vida futura se refiere a menudo como un “sueño” o un “sueño”.

¿No deberíamos también preocuparnos por la proposición?

que incluso después de la muerte, podemos experimentar algo como

Sueños agradables o

¿Sueños desagradables que son como pesadillas sin fin?

Esto, dice Hamlet, debe hacernos dudar antes de hacer cualquier cosa impulsivamente con una daga o un cuchillo.

“SOLILOQUIA DE HAMLET” Ley 3, escena I, líneas 56 a 90,

Es su primer monólogo de la obra. Permite a la audiencia

Para ver sus pensamientos interiores por primera vez.

Los temas de este soliloquio son numerosos:

su padre ha sido asesinado por veneno,

el nuevo matrimonio de su madre con su tío

y el sentimiento de ira de Hamlet por cómo empeoró su vida, ya que fue víctima de una conspiración en la que su padre fue asesinado por su tío.

HAMLET Acto 3 Escena I)

“Ser o no ser, esa es la cuestión.

(“Noble” = mostrando altas cualidades morales o ideales, o grandeza de carácter; noble; con excelentes cualidades; superior, grandiosa, aristocrática, etc.

Las eslingas y flechas de la fortuna indignante.

(fortuna indignante = malos eventos)

O tomar las armas contra un mar de problemas.

(armas = armas, acciones)

Y al oponerse acabar con ellos.

(oponiéndose = contraatacando)

.

Morir, dormir.

(El sueño, en la literatura clásica es a menudo la referencia a la muerte.

Estar “muerto” es “dormir”)

No más, y por un sueño decir que terminamos.

(por un sueño = por morir, ¿dejamos de sufrir?)

La angustia, y los mil choques naturales.

(choques naturales = todo sufrimiento humano)

Esa carne es heredera de.

(esa carne es heredera de = el “heredero” es el hijo o hija mayor que recibe los bienes del padre cuando el padre muere. Cuando una mujer hereda, se la conoce como la “heredera”).

Es una consumación

(Es un resultado, un resultado o el “fin” de alguna acción).

Devotamente para ser deseados.

(devotamente para ser deseado = una idea espiritual

todos podemos estar sinceramente de acuerdo en lo bueno.)

Morir, dormir … (es común pensar en la muerte.

como una especie de sueño sin fin en la literatura clásica)

.

Para dormir, tal vez para soñar: ay, ahí está el problema,

(el “roce” = la “dificultad” o problema crítico de estar muerto,

y tener malos “sueños” como uno podría suponer

los muertos para aguantar)

.

.

Porque en ese sueño de muerte los sueños pueden venir.

(Nadie lo sabe, ¿verdad? ¿Deberíamos temer esos “sueños”?)

Cuando nos hemos quitado esta bobina mortal,

(“bobina mortal” = cuerpo humano,

“se alejó” = “se sacó del cuerpo” como una mariposa que sale de su capullo)

Debe darnos una pausa.

(El pensamiento de morir cometiendo SUICIDIO para terminar con nuestro sufrimiento

es lo que nos daría, nosotros, pausa. Pausar es dudar.

“Pensamos dos veces” antes de tomar una acción tan drástica.

La idea de que podamos vivir en un mundo de sueños de pesadillas sin fin es lo que Shakespeare es.

escribiendo sobre. Esta posibilidad es lo que debe — dar — nosotros — pausar o “advertir” contra cometer SUICIDIO o HOMICIDIO

para escapar del dolor del sufrimiento causado por la “extravagante fortuna” o los abusos de otras personas.)

.

.

Ahí está el respeto

Eso hace que la calamidad de la vida tan larga.

(Entonces, al no saber exactamente cuál es la verdad sobre el sueño de la muerte, se puede pensar que una vida más larga podría significar simplemente

“más sufrimiento”, de todos modos,

¿Y no es eso una “calamidad” o un desastre?

.

.

Porque quien llevaría los látigos y los desprecios del tiempo,

(¿Quién se molestaría en sufrir algo?)

El opresor está equivocado, el orgulloso hombre contumely

(el opresor está equivocado = abuso, y contumely =

El desprecio de la orgullosa y arrogante personalidad tiránica.

y malos tratos de nosotros mismos y de los demás. Contumely es cuando

alguna persona “mira hacia abajo” en ti.

.

.

Los dolores del amor despreciado, el retraso de la ley,

(amor despreciado = la ocurrencia de nuestro ser amado, rechazando nuestros afectos.)

(Demora de la ley = aplicación lenta o inefectiva de las leyes de la humanidad.

Las personas malvadas se escapan con el asesinato, o sobornan a funcionarios, etc.)

La insolencia de oficio, y los despidos.

(Insolencia de “oficio” = alguien con autoridad es abusivo para nosotros. “Desprecio” es el sentimiento de alienación cuando alguien ignora nuestras afirmaciones de injusticia o abuso. Esto es una falta humana común

Cuando una persona posee algún conocimiento o posición social.

lo que les permite sentirse más “importantes” que otras personas).

Ese mérito paciente de las tomas indignas,

(Somos pacientes con personas que son “indignas” de paciencia)

Cuando él mismo pueda hacer su silencio.

(“quietus make” = hacer su paz o “obtener satisfacción” con un abusador apuñalándolo con nuestro cuchillo)

¿Con un corpiño desnudo? (Bodkin = Daga, Cuchillo)

.

.

¿Quién los fardels soportarían,

(fardels = cargas pesadas,

bear = carry / endure / Put — Up — With

Para gruñir y sudar bajo una vida cansada,

Pero que el miedo a algo después de la muerte,

(miedo = miedo a)

El país por descubrir, de cuyo origen.

(País no descubierto = mundo desconocido de la vida futura, “bourn” o “bourne” = un límite o límite de algo, por lo tanto, significa de cuyas FRONTERAS … etc.)

Ningún viajero regresa, desconcierta la voluntad,

(“desconcierta la voluntad” = confunde nuestras mentes y emociones por completo)

Y nos hace más bien llevar esos males que tenemos.

(“soportar esos males” = aguantar las dificultades y la carga)

Que volar a otros que no conocemos?

(“than fly to” = huir a soluciones vagas y escapar de nuestros problemas, o encontrar una salida fácil, por

Corriendo — De — Problema)

.

Así la conciencia nos hace a todos cobardes,

(“la conciencia hace” = Nuestros pensamientos nos hacen muy cuidadosos de actuar demasiado rápido)

Y así el matiz nativo de resolución.

Está enferma con el tono pálido del pensamiento,

(El “tono nativo” se aplica a la “resolución” como si nuestra “resolución” o “resolución” / Will-To-Act tuviera un color natural o normal. Shakespears sugiere que el color “normal” de nuestra “resolución” o “Will Poder “cambia de color y se convierte en

“pálido” o descolorido si nuestra Voluntad es débil. Es nuestro “pensamiento” el que causa esta pérdida-de-voluntad-poder o decoloración en el “tono”

Cuando se trata de matar a nuestros enemigos o a nosotros mismos para escapar de las dificultades. “Pale — Cast — of — Thought” es una

figura del habla)

Y la empresa de gran tono y momento.

(“gran lanzamiento y momento” = actividades que pueden cambiar el mundo, o que se caracterizan por ser de gran importancia)

En este sentido sus corrientes se vuelven mal.

(“sus corrientes” = su energía, “se vuelven mal” = se detienen)

Y perder el nombre de la acción. (“perder el nombre de la acción” = Nuestra venganza nunca ocurre, debido a nuestra Conciencia)

.

.

– suave tu ahora,

La feria de Ofelia! – Ninfa, en tus oraciones.

Sean todos mis pecados recordados.

(Orisons = oraciones, visualizaciones, visión y comprensión también; Hamlet está diciendo que su amada, Ophelia puede ver en sus ojos,

aquellos pecados o errores que Hamlet ha cometido y cometerá).

.

. ========================================

Ahora, estoy un poco indeciso en recomendar lo siguiente, pero entendiendo en un contexto primordial, el ejercicio del poder, es muy importante que uno investigue la obra, “Promethus Bound”, de la obra griega Playright, Esquilo.

Le mostraré una edición más breve, excelente en la que se edita gran parte de la palabrería melodramática.

Prometheus Bound (tragedia griega en nuevas traducciones)

por Aeschylus (Autor), James Scully (Traductor), C. John Herington (Traductor)


Pero volvamos a Shakespeare de nuevo.

Considera este monólogo si quieres.

#########################################

REY RICHARD II, ACTO V, ESCENA V:

[El rey ha sido derrocado y echado en un calabozo.

Texto editado ligeramente en ortografía para claridad de lectura por Bruce Bain

Tenga en cuenta la frase final si lo desea, para

El rey Ricardo II concluye que el mundo TODO LO QUE ODIA,

que es una conclusión de nota, con respecto a nuestra común

experiencia humana en este mundo.

[Entrar al rey richard]

KING RICHARD II: “He estado estudiando cómo puedo comparar

Esta prisión donde vivo para el mundo:

Y porque el mundo es populoso.

Y aquí no es una criatura sino yo mismo.

No puedo hacerlo; sin embargo, lo arreglaré.

Mi cerebro le demostraré la hembra a mi alma.

Mi alma el padre y estos dos engendran

Una generación de pensamientos que aún crían,

Y estos mismos pensamientos la gente de este pequeño mundo,

En humores como la gente de este mundo,

Porque ningún pensamiento está contento. El mejor tipo,

Como pensamientos de cosas divinas, se entremezclan.

Con escrúpulos y pon la palabra en sí.

Contra la palabra:

Como así, ‘Vengan, pequeños’, y luego otra vez,

‘Es tan difícil venir como para un camello

Para enhebrar el postern de un pequeño ojo de aguja.

Pensamientos tendientes a la ambición, hacen tramas.

Maravillas improbables; cómo estas uñas vanas y débiles

Puede desgarrar un pasaje a través de las costillas delgadas.

De este mundo duro, mis muros de prisión harapientos,

Y, porque no pueden, morir en su propio orgullo.

Pensamientos tendientes a contentarse a sí mismos.

Que no son los primeros esclavos de la fortuna.

Ni tampoco será el último; como mendigos tontos

Quienes, en las poblaciones, se refugian de su vergüenza

Que muchos tienen y otros deben sentarse allí;

Y en este pensamiento encuentran una especie de facilidad,

Llevando sus propias desgracias en la espalda.

De los que antes han soportado los similares.

Así juego en una persona muchas personas,

Y ninguno se contentó: a veces soy rey;

Entonces las traiciones me hacen desear un mendigo.

Y así estoy: entonces aplastando la penuria.

Me persuade de que era mejor cuando era rey;

Entonces soy rey ​​de nuevo: y poco a poco

Piensa que soy unkinged por Bolingbroke,

Y no soy nada, sino sea lo que sea,

Ni yo ni ningún hombre que mas hombre sea.

Con nada será complacido, hasta que se alivie.

Con ser nada. ¿Qué música oigo?

[La música se reproduce en la distancia.]

¡Jaja! mantener el tiempo: qué tan dulce es la música,

Cuando el tiempo se rompe y no se guarda proporción!

Así es en la música de la vida de los hombres.

Y aquí tengo la delicadeza del oído.

Para comprobar el tiempo se rompió en una cadena desordenada;

Pero por la concordia de mi estado y tiempo.

No tenía oído para oír mi verdadero tiempo arruinado.

Perdí el tiempo, y ahora el tiempo me desperdicia;

Por ahora el tiempo me ha hecho su reloj de numeración:

Mis pensamientos son minutos; y con suspiros se sacuden

Sus relojes a mis ojos, el reloj exterior.

En mi dedo, como el punto de un dial,

Aún apunta, en limpiarlos de las lágrimas.

Ahora señor, el sonido que dice a qué hora es.

Son gemidos clamorosos, que golpean mi corazón,

Cuál es la campana: así suspiros y lágrimas y gemidos.

Mostrar minutos, horas y horas: pero mi tiempo

Sigue publicando en la orgullosa alegría de Bolingbroke,

Mientras me quedo engañando aquí, su Jack del reloj.

Esta música me enoja; que ya no suene más;

Porque aunque ha ayudado a los locos a su ingenio,

En mí parece que hará enojar a los sabios.

¡Sin embargo la bendición en su corazón que me la da!

Porque es un signo de amor; y el amor a Richard

Es un extraño broche en este mundo que todo odia “.

########################################

No olvidemos la filosofía de Gandhi de no violento, no cooperación.

Ahimsa


Quiero volver a otro de los diálogos de Shakespeare, que en Henry V.

HENRY V: Una adaptación de pantalla por Kenneth Branagh Libro en rústica – 1989

ISBN-10: 0701135360 Muchas de las primeras escenas son diálogos sobre el poder, pero hay algunas investigaciones filosóficas poderosas en el Acto IV (cuatro)

por William Shakespeare (Autor)


Entonces otra vez allí está “1984” de George Orwell

ISBN-10: 0451524934

METRO

Le sugiero que lea el libro llamado “Secret the POWER” escrito por Rhonda Byrne. Te recomendaría que leas el libro “El secreto” del mismo autor antes de leer “Secreto del poder”. ¡Estos libros cambiarán tu vida!

El otro lado del poder por Claude Steiner.