¿Cuáles son algunos de los comportamientos estadounidenses más comunes que los británicos encuentran ofensivos?

Paloma

Esta no es una palabra que usamos.

Me refiero a este:

paloma

1

dʌv /

sustantivo

  1. 1. Un pájaro fornido con una cabeza pequeña, patas cortas y voz arrulladora, que se alimenta de semillas o frutas. Las palomas son generalmente más pequeñas y más delicadas que las palomas, pero a muchos tipos se les han dado ambos nombres.
  2. 2. Una persona que aboga por políticas pacíficas o conciliatorias, especialmente en asuntos exteriores. “Fue la principal paloma del gabinete, el único ministro que abogó por las conversaciones de paz”.

Pero no:

paloma

¿Debes usar “zambullida” o “paloma”?

Algunas personas dicen que debes usar zambullidas y otras dicen que debes usar paloma . Quien tiene razon

¿Debes usar ‘zambullida’ o ‘paloma’?

Estoy claro!

Gotton

Eso también puede ir en la lista.

Gotton

La ortografía utilizada para ‘conseguir’ para molestar a tus amigos de la policía de gramática …

Desearía haber conseguido un galón de leche, pero lo olvidé.

# conseguido # conseguido # obtener # obtener # bueno #

por Short Circuited Speller 09 de enero de 2014

Diccionario urbano: Gotton

También este:

conseguido

ˈꞬɒt (ə) n /

NORTEAMERICANO

  1. participio pasado de obtener.

Generalmente inventando tus propias palabras y horas de ortografía.


Acabo de pensar en otro.

Pronunciar cada sílaba

Es Banchory, no Bank-chor -ry.

Y solo para que conste, es ‘horas y horas’, no pronunciamos la ‘H’.

Notas:

Tome nota de John Sergeant y la British Broadcasting Corporation; el ‘ch’ en Ban ch ory se pronuncia como una ‘k’, por lo tanto, señor Seargeant, el nombre del lugar debería haber sido pronunciado, Bank_ory … Banchory, anida en Aberdeenshire. Sus productores deberían haber hecho su tarea y conseguir que corrija la suya. La garantía de calidad era lamentablemente a la deriva.

Consigue tus nombres a la derecha BBC y John SERGEANT

No se trata solo de comportamientos estadounidenses (nota de ortografía), es la pronunciación de personas de otras partes del Reino Unido.

Por favor:

Y, Llandudno

Mejor respuesta: El sonido “Ll” se hace colocando la lengua en la posición para decir “L” y luego soplando a través de ella.

Una vez que haya dominado eso, la pronunciación es “LLan (como se describe) –did- no.

El acento está en la sílaba media.

Doethineb · hace 8 años

¿Cómo se pronuncia el pueblo galés de Llandudno?

Entonces, ¿cuál es tu problema?

Strachan

No hay problema. Se pronuncia ‘Straun’!

¿Fue eso tan difícil?

Strachan (pronunciado ‘Strawn’

[1]

es un pueblo en Aberdeenshire, Escocia, que se encuentra a lo largo del Agua de Feugh, un afluente del río Dee, Aberdeenshire, a unas pocas millas al suroeste de Banchory.

[2]

Strachan, Aberdeenshire | Wikiwand

¡Realmente deberías aprender a deletrear!

  • La reclamación de sus “derechos de primera enmienda” (o cualquier otra enmienda de elección) se aplica en otros países.
  • Poner un enorme esfuerzo en decirte lo libres que son.
  • Quejándose ‘No es así como se hace [X] en EE. UU. De A’ mientras estás en otro país .
  • Reclamar “el cliente siempre tiene la razón”. Vi esto en una tienda turística en las Tierras Altas de Escocia. Al turista se le dijo firmemente que definitivamente no siempre tenían razón, y que en este caso estaban específicamente equivocados .
  • Afirmando ser irlandés / escocés / Lo que sea, sin siquiera haber estado en el lugar (o tener el pasaporte). Así no es cómo funciona.
  • Tratando de hacer un cockney falso, RP o acento escocés. Por favor, no, las únicas personas que piensan que suena incluso un poco exacto son otros estadounidenses.

¿Qué? ¿Wat? Wut? WUUUTTTT? Jesucristo, ¿podrías ser más ruidoso, descortés y odioso? Hay tantas palabras que podrías usar; ¿lo siento? ¿Perdón? Disculpe, no entendí eso, pero ¿qué hacen los estadounidenses? WUT?

Amigos británicos me han dicho:

  • Hablando fuerte.
  • No estoy diciendo por favor o gracias.
  • Bloquear a todos los que intentan pasar por la escalera mecánica parándose en el lado equivocado.
  • Disparando armas en el aire el 4 de julio, mientras que en Londres.
  • Las armas furtivas en el Reino Unido también parecen ser mal vistas.
  • Alucinando a la reina después de robarle sus bollos y mermelada.
  • Lanzar todo el té al Támesis en honor a una pequeña fiesta de té en Boston.
  • Robando TARDIS de Doctor Who y dándole una vuelta cerca de Hastings en el año 1066 mientras cambia accidentalmente el resultado de la batalla.
  • Llamando a Doctor Who “Doctor Who” en lugar de al Doctor.
  • Usar palabras como “while” en lugar de “while” y “honor” en lugar de “honor”. Además de usar comillas dobles en lugar de simples.
  • Manteniendo la calma pero negándonos a seguir.

(Algunos de estos pueden o no haberme sido informados por amigos británicos y mucho menos exactos).

Aquí hay una broma del comediante británico John Cleese que señala al presidente Bill Clinton:

De http://JokestoGo.com

Al comediante inglés John Cleese, de Monty Python, se le pidió que describiera

La diferencia entre los británicos y los estadounidenses. En respuesta Cleese dijo

que había tres diferencias básicas desde el punto de vista británico:

1. “Hablamos inglés y tú no”.

2. “Cuando organizamos un Campeonato Mundial para un deporte en particular, invitamos

Equipos de otros países para jugar, también “.

3. “Cuando te encuentras con el jefe de estado en Gran Bretaña, solo tienes que ir

abajo sobre una rodilla “.

  1. Hablando fuerte
  2. Presumiendo de ti mismo
  3. Presumiendo de america
  4. Explicar en detalle por qué la forma en que usted hace algo en Estados Unidos es mejor, en lugar de aceptar que simplemente lo hacemos de manera diferente y que quizás no estemos de acuerdo con usted en que es mejor de todos modos.