¿Es el decir equivalente a ‘please’ común en otros idiomas al realizar solicitudes?

Hay un cuento para niños “The Magic Word” tanto en ruso como en hebreo. Las historias no son idénticas, pero la idea es la misma: la palabra “por favor” – пожалуйста בבקשה hace que las cosas sucedan. Si eres una persona educada, usa tanto “por favor” como “gracias”.

En Estados Unidos, la palabra “por favor” ha perdido su significado y su peso porque se usa en casi todo y en casi todas partes. El uso excesivo es realmente malo.

En Europa, particularmente en los países de habla eslava, la palabra está reservada para ocasiones especiales y todavía significa algo cuando una persona lo usa.