¿Por qué es ofensivo llamar a una persona asiática ‘oriental’?

Fui llamado “oriental” por mi maestro de historia de 7mo grado.

Ella llamó a todos los niños asiáticos en el aula, incluidos yo y algunos de mis amigos, para usarnos como ejemplo. Ella envió a algunos de mis compañeros de clase que no parecían suficientemente “asiáticos”, hasta que las únicas personas que quedaron fueron yo, mi amigo vietnamita y mi otro compañero de clase filipino.

Ella nos miró y comentó.

“Crecí llamando a este tipo de personas, orientales. Orientales! ”

Ella se echó a reír a carcajadas, junto con el resto de mis compañeros blancos. Mis amigos, que no eran blancos, parecían furiosos. No entendí muy bien lo que estaba pasando; Yo tenia 12

En mi caso, fue muy ofensivo. Mi ex maestra no solo me llamó un término políticamente incorrecto, sino que nos hizo pararnos frente al aula para humillarnos. Todavía recuerdo su tono condescendiente cuando me llamaban oriental.

Oriental debe usarse para describir objetos, como alfombras orientales, y no personas. Ella también se ha puesto en contacto con uno de mis amigos y un estudiante de intercambio cuando estaban hablando en español; mi amigo estaba explicando las instrucciones para el estudiante de intercambio y mi maestro les dio una detención. Sin embargo, mis compañeros blancos hablaban constantemente en clase y nunca recibían detención. Ojalá hubiera podido informarle a la directora, pero probablemente no habría servido de nada. Después de todo, ella era la decana de secundaria. ¿Quién creería a un niño de 12 años contra un maestro?

Es mejor simplemente evitar el uso de “oriental”, ya que podría ofender a las personas en los Estados Unidos.

Hay varias capas en el término “Orientar” y si esas capas te golpearán o no, o te afectarán o te tocarán tangencialmente, depende de dónde vengas y de tu sistema de creencias. El proceso también depende de:

  1. donde se aplica este término,
  2. a quien se aplica,
  3. por quien se aplica
  4. ¿Cómo ve el público objetivo este término?

TLDR : El término Orient asume cómo entendemos a las personas, que se ven diferentes a ” nosotros , (no hay puntos para adivinar quiénes son estos “nosotros”) al combinar su heterogeneidad, al hacer que los diferentes parezcan tan exóticos (y extraños) y, por lo tanto, ser estudiado para ser comprendido, por supuesto, por los conocedores europeos en su búsqueda del “conocimiento” y la felicidad en el Lejano Oriente. Es mirar a la gente del este a través de una lente que distorsiona la realidad basada en una clasificación conveniente para el oeste. Esta lente se llama orientalismo .

Esta lente se basa en nociones preconcebidas de cómo las personas de Oriente (las geopolíticas de este término siguen siendo perversamente confusas) se comportan, comen, duermen, hacen cultura, representan cultura, aunque la gente no haya conocido a nadie desde allí. La forma en que adquirimos el orientalismo no es solo una empresa inocente. Es el resultado final de un proceso que está arraigado en intereses dudosos, que consiste en tener la autoridad moral para designar a las personas del resto del mundo con el fin de tener poder y control sobre el “otro”.

Para producir conocimiento, tienes que tener un poder y ver las cosas de una manera que los nativos no puedan ver. Los europeos veían a la gente del este así. No ha habido paralelos comparables en la historia donde Oriente vio a Occidente en términos jerárquicos.

Al aire libre
Al aire libre

El mundo oriental representado en The Snake Charmer (1880), de Jean-Léon Gérôme, ilustra la belleza ficticia y el misterio de Oriente exótico.


Respuesta larga

Experiencia personal, anecdótica.

Nací y crecí en la India. Pasé los primeros 23 años de mi vida allí. Para mí, hasta ese momento, el término “orientar” significaba una compañía de un ventilador de techo. Si me pidieran que pensara aún más profundamente, probablemente significaría gente de China. Vi que ese término se aplicaba a los platos chinos en los restaurantes chinos.

Cuando me mudé a Canadá, marcaba la casilla “Asia” en los formularios en línea y en papel para indicar mi identidad. India está en Asia. Así que soy asiática. Pero entonces, veo otro cuadro llamado “Indios del Este”.

Este fue mi proceso de pensamiento inicialmente:

Eh ¿Qué diablos es eso ? Somos indios
Oh, maldito. Sí !!! … Probablemente se refieran a las Indias Occidentales. Brian Lara. Viv Richards. Buen grillo Puede que sea por eso que nos llamamos indios orientales.

Después de un tiempo…..

Oh no. Significan indios nativos, los aborígenes, para hacer referencia a esa distinción de todas las otras formas de indios. Solo porque ese hombre de Columbus se confundió [más blasfemias].

Y luego aprendí que el término ” asiático” está reservado principalmente para personas de etnia china.

A través de otra experiencia interesante, también aprendí que me denominaron oriental y que me acompañaron junto con mi amiga japonesa, Maya, que también era una “Estudiante internacional” en esa universidad en Canadá. Era simplemente divertido ver cómo sucedía y cómo fluía el sistema lógico.

Hablando de forma categórica, no me llaman asiático, pero me llaman oriental.

¿Bueno? Bueno.

Esto no es particularmente ofensivo para mí, en gran medida basado en lo que me ofende. Me encanta observar. Me encanta observar cómo suceden las cosas, cómo se representan las cosas. Me encanta observar por qué ciertas cosas pueden ser ofensivas para ciertas personas. Ese es mi trabajo y así he estado ganando mi pan: observando a la gente.

orientalismo

Por la lente orientalista, está viendo a las personas de “EAST” basadas en nociones europeas y occidentales de lo que cuenta como “normal”. Representa al Oriente a través de los términos e ideales europeos y americanos. A través de esta lente, el yo es el oeste. El otro es Orient, el término “orientar” proviene de la palabra latina Oriens, que en términos generales significa la salida del sol.

Los orientales son todos iguales, no importa si vienes de Egipto o India o Japón o China. No hace caso de la historia donde los orientalistas siguen siendo los mismos, continúan de la misma manera plácida, tranquila, eterna. Son personas extrañas, no importa donde las encuentres. A diferencia del oeste, el Oriente sigue siendo el mismo. No se desarrolla. Es el ideal del “otro”. Lo encuentras en todas partes en el discurso popular, en la cinematografía como aquí:

Al aire libre
Al aire libre

O aquí:

Al aire libre
Al aire libre

a Heidi Klum vistiéndose como Kali, la diosa hindú desnuda como disfraz de Halloween:
Al aire libre
Al aire libre

a portadas de revistas:

Al aire libre
Al aire libre
Portada de la revista de celulosa Historias orientales , primavera de 1932.

¿Que ves? ¿Ves la figura exótica de múltiples brazos en el fondo? El misterioso. ¿Es esa persona hombre de mujer? Parece mujer. ¡Oh las historias! Lo exotico La mujer desnuda, exótica, ágil, marrón, con vello debajo del brazo (por supuesto, ¿dónde recibirá servicios de depilación)? La postura de esta dama? Las piernas estiradas, el cuerpo curvado en una postura sumisa, y la dama que mira lejos. La dama ya parece dispuesta a ofrecer servicios en el sexo.

El Oriente.

Esto simplemente no es una representación caprichosa de un editor de una revista. Esta representación ilustra lo que aparecería como normal por el término “orientar” y lo que se vendería; lo que no sería cuestionado por una sección de las personas que forman una clientela de esta revista.

Las damas de Oriente son esclavas sexuales, misteriosas, exóticas, la mujer sensual que está lista para ser utilizada por los hombres.

Los hombres de Oriente son peligrosos, amenazadores, contaminantes y malvados.

Al aire libre
Al aire libre

Dama blanca. La desventurada dama blanca. Sostenido por la muñeca por este hombre del Medio Oriente vestido con un hijab, de aspecto malvado, barbudo y puntiagudo. Mezquita exótica que mira el edificio en el fondo. ¿Es eso un campo de entrenamiento para terroristas? ¿Por qué hay ese telón de fondo allí? ¿Cual es su propósito?
Y es que es una fuente de aspecto oriental. Demonios si. ¿No es eso lindo y tan apropiado? Al igual que la escritura árabe!

Lo anterior es una ilustración de un videojuego, desarrollado por una compañía estadounidense. La mujer de aspecto caucásico en la imagen de arriba no es realmente caucásica, sino la hija del sultán. La persona buena que necesita ser salvada de la persona malvada, la persona amenazadora, la persona de aspecto árabe aquí, siendo el escenario la Antigua Persia.

Ahora, aquí hay un video sobre la cultura popular, donde la desventurada mujer blanca retrata la liberación sexual empujando condones … lo siento, tratando de empujar condones a los hombres árabes. Si ok tienes sexo ¿Asi que?

Los hombres árabes se enojan con la dama blanca. Oh wow. Los hombres árabes representan amenazar los ideales occidentales de liberación sexual. Los orientales … su cultura y su sometimiento. Los hombres y lo peligrosos que son. Esto es divertido. Oh no. No es divertido.

Bueno, me encanta Sex and the City y Samantha and Carrie. Los cuatro de ellos. Pero siempre he notado la lente oriental a través de la cual se ve al taxista indio, la habitación del hotel donde Carrie y Big tienen olor sexual a “curry grasiento” (o, a la baja …) y, por supuesto, a los hombres de Abu Dhabi. en la película.

Así es como se representa al este, incluso hoy.

Por eso, incluso cuando me gustan ciertas cosas, hay una tristeza en mi corazón por ver ciertas representaciones.

Uno de mis cómics favoritos, Tintin tampoco está fuera de este lente orientalista. Vea cómo se representa a los no blancos. Observe cómo sus ojos están dibujados y representados. Cómo se dibujan sus labios y sus barbas. Cómo se dibujan sus caras. ¿Qué representa?
Al aire libre
Al aire libre
Esto es de Cigarros del Faraón.

Otra foto de Tintín:
Al aire libre
Al aire libre

Esta lente hace que sea prácticamente imposible para las personas en el oeste ver a las personas del este como personas sin exotizarlos. El término oriental se utiliza para designar cosas particulares que representan objetos culturales en exceso y se reducen al esencialismo reduccionista de las alfombras orientales o la vajilla oriental cuando se piensa en orientar. Es un esencialismo muy estratégico.

Al aire libre
Al aire libre

Hoy vivo en un país que está en el espectro opuesto del oeste: en Singapur. Mientras asistía a un seminario sobre el uso de métodos cuantitativos y cualitativos mientras realizaba investigaciones con sujetos humanos, escuché protestas vehementes de médicos de Singapur que formaron parte de la audiencia en ese seminario. Los médicos de Singapur expresaron su opinión de que no se debería permitir que las personas de Medio Oriente se llamen a sí mismas asiáticas. Dijeron: “Somos asiáticos. Son árabes”.

¿Fue esto ofensivo? Imagínate. Puedes hacerlo.

Lectura adicional :
Si desea leer más sobre el tema, siga los trabajos de Abdul Lafit Tibawl, Hichem Djait, Syed Hussain Alatas, Gayatri Chakraborty Spivak y, por supuesto, Edward Said .

Cualquier término puede ser ofensivo para cualquiera si uno elige usar ese término para ofender. De la misma manera, el término “Oriental” solo puede ser ofensivo si está destinado a ser usado para ese propósito. El contexto es importante. Cuando se usa un término en el mismo contexto una y otra vez, ese término adaptará su significado contextual ya sea para ofender o no. De esa manera, el término “oriental”, si se usa una y otra vez, se refiere al mismo contexto en el que se usó antes, pierde su significado original y adopta el significado ofensivo.

Un “asno” solía significar un burro parecido a un caballo o algún tipo de animal. Hoy en día, sin embargo, pocas personas usarán la misma palabra para referirse al animal. Incluso si una persona usa la palabra para referirse al animal, lo más probable es que obtenga una segunda mirada de “te refieres a la a?”. Ya es difícil asociar la palabra al animal.

¿Qué pasa con el término “hacer el amor”, “sexo” y “f-“? Significan más o menos lo mismo, pero el último término todavía suena desagradable para muchas personas.

O ¿qué pasa con la palabra N o la palabra B? ¿Crees que, para una mentalidad más abierta, pensadora e inclusiva, se sienten cómodos al usar eso sin pensar que puede ser ofensivo? Lo dudo.

O ¿qué pasa con el término usado para significar el gallo (el pollo macho)? Es incómodo incluso escribir esa palabra aquí. Luego está el término hermano que se usa como apodo de una persona. Tampoco me siento cómodo escribiendo esa palabra aquí.

El punto es, a la vez, oriental tiene un significado elegante. Ahora, ha sido basura.

La gente comienza a ofenderse cuando se les conoce como orientales. Suena como si estuviera clasificado como alguien de segunda clase bueno solo para privilegios de segunda clase. Incluso si uno no tiene la intención de decirlo de esa manera, sigue siendo así, sin importar si ambas partes lo ignoran o lo reconocen.

Mi sugerencia es como muchas otras sugerencias:

  1. Abstenerse, si puede, de usar el término si no está dispuesto y listo para razonar lo que quiere decir y por qué. Si ha razonado que lo que quiso decir y por qué lo dijo de esa manera era ofender a alguien, entonces hay más razón para abstenerse. Pero una vez más, eso es sólo una sugerencia.
  2. Si usted es la persona referida como oriental, intente tanto como pueda ignorar el otro significado ofensivo y otorgue a la persona el beneficio de la duda. Muchos de nosotros necesitamos ser educados independientemente de los antecedentes, la edad y la orientación de la brújula.
  3. Si no entiende completamente el término tal como se lo usa o acepta, use otro término. Tal vez te refieres a los ojos hermosos? Úsalo en lugar de los ojos orientales.
  4. Si usa el término de manera inocente, sin ninguna reserva o propósito de ofensa, no lo diga de ninguna manera. De donde sea que vengan las personas o se haga referencia a ellas en el sentido más profundo y el significado del término, se reconocerá que es sincero, en lugar de un insulto.

Personalmente no veo nada de malo en usar el término “oriental” para referirse al este o la cultura del este o la gente del este, etc. Lo que puedo ver es si las personas a las que se refiere están cómodas con el término que usa. Si no, swtich. Haz que sean más importantes que tú y valóralos más que tú en ese contexto.

Es la forma y el propósito de usar el término lo que a menudo conduce a muchas cosas, incluyendo ofensa, conflicto, discusión, malentendido, lucha o amistad, relación profunda, romance, negocios, éxito e intimidad.

Porque se ha utilizado como peyorativo con demasiada frecuencia en Occidente y lo sabemos. El gato está fuera de la bolsa en eso.

Si lo usas sin ninguna burla contextual, muchos de nosotros podremos decirlo y no darte ninguna mierda al respecto. Algunos de nosotros todavía podemos, pero generalmente porque detectamos cierta cantidad de prejuicios, o cierta ignorancia que esperamos que ya no tenga, y solo algunas veces porque algunos de nosotros somos injustamente exagerados.

Ahora que sabe, la convención no contaminada ahora es “asiáticos”, por lo que está seguro de usar eso, a menos que muestre un prejuicio o lo que consideramos una ignorancia inexcusable en el proceso.

Si ayuda, la única razón por la que la “ignorancia inexcusable” es una cosa es porque queremos creer que estás más iluminado y sensible que muchas de nuestras propias “personas” que usan los términos ignorantes e insensibles cuando se refieren a aquellos que no se parecen a ellos. En otras palabras, esperamos que sea más internacional, multicultural y cosmopolita que nuestros propios padres, la familia extendida y la “gente” que aún está de regreso en los lugares mucho más homogéneos de “de dónde somos”.

La pregunta original es:

¿Se considera el término “oriental” un insulto racial?

Responder:

“Oriental” significa “este” o “del este”. Aunque cualquiera puede considerar cualquier adjetivo en una luz negativa, de ninguna manera el adjetivo “oriental” puede considerarse un insulto. Si se describe a una persona como “oriental”, las personas con cierta mentalidad podrían considerar que se trata de un insulto racial (como en “oriental significa no occidental” o “no de aquí”), pero en realidad todo lo que significa es que dicha persona tiene características físicas que se ajustan a las de las personas del “Este” o de países como Japón, China, Corea, Hong Kong y Taiwán. Si tener una nariz, ojos u oídos pueden considerarse características raciales, entonces se puede considerar que todos los humanos tienen características raciales, porque en la actualidad solo hay una raza: la raza humana.

Personalmente, no me parece terriblemente ofensivo, pero, como todos los demás están diciendo, está algo anticuado. El mayor problema general con el término “oriental” que he escuchado es que muchas veces describimos los objetos como orientales. Alfombra oriental, mesa oriental, sofá oriental, etc. (Aparentemente, estoy en una patada de muebles en este momento). Como las personas no son objetos, describirlos como un término que se usa comúnmente para describir cosas inanimadas que se perciben como deshumanizantes.

La mayoría de los términos que se consideran ofensivos se consideran tales ya sea debido al origen del término, las descripciones que implica o las connotaciones históricas. De estas, las connotaciones históricas son, abrumadoramente, el mayor problema.

Creo que el problema principal con el término “oriental” es que es un artefacto de una era pasada, su definición siempre ha sido bastante mal definida y se basa en las percepciones de los blancos, y no ha sido el término preferido o aceptado para bastante tiempo Como tal, su uso está relacionado de manera innata con una era en la que el racismo era tanto común como socialmente aceptado, y por lo tanto el término en sí mismo casi siempre tenía connotaciones racistas, o al menos racialmente insensibles.

La cosa es que las connotaciones son una gran parte de lo que es el lenguaje. Cada palabra que usamos solo tiene un significado particular porque ese es el significado que asociamos con ella. El significado de cada palabra se basa históricamente, y cada palabra que usamos está diseñada para traer algo a la mente. El término “oriental” está inevitablemente conectado con un pasado racista del que la mayoría de las personas quiere avanzar, por lo que se prefiere un término más neutral y descriptivo.

Por cierto, la civilidad sugiere que tanto los individuos como los grupos tienen derecho a elegir los nombres por los cuales desean ser identificados. Si la mayoría de los miembros de un grupo prefieren un término en particular, entonces solo es razonable usar ese término. Si el uso de un término causa ofensa, las personas que no intentan ser ofensivas evitarán usar ese término, ya sea que entiendan por qué o no.

Nunca se puede hablar con autoridad en nombre de ningún grupo de personas, así que solo puedo ofrecer mi propia opinión.

Personalmente, no lo considero ofensivo. Cuando estaba creciendo, estaba perfectamente bien.

Sin embargo, diré que el término no se usa mucho en estos días y que la mayoría consideraría que es políticamente incorrecto (en lugar de ofensivo ). Se prefiere el término más moderno ( asiático ). Creo que la comparación más cercana, en términos de ofensiva, sería el uso de la palabra Negro .

He observado a ‘algunos’ asiáticos que reaccionan con mucha fuerza / severidad a la palabra oriental. Si ‘algunos’ representan la mayoría o no, no puedo decir. Estoy seguro de que llegarán pronto (para arrojarme piedras tanto a mí como a mi respuesta), así que siéntense firmes. 🙂 Francamente, no entiendo completamente por qué o cómo Oriental pasó de estar perfectamente bien a ser perfectamente ofensiva (para ellos) en las últimas tres o cuatro décadas. Que yo sepa, nunca se ha utilizado en un contexto despectivo o como un insulto racial, como Jap, Chink o Gook, que son ofensivos.

(de WW2)

Dicho esto, es probable que sea mejor evitar llamar a alguien Oriental, si desea evitar ofender a alguien. Todos conocemos karate o kung fu, sabes (ja ja).

Oriental no parece ser tan ofensivo en el Reino Unido como en los Estados Unidos.

En el Reino Unido, el término “asiático” se asocia más comúnmente con personas de origen del sur de Asia, particularmente indios, pakistaníes, bangladesíes y srilanqueses.

En el formulario de censo del Reino Unido, el grupo étnico asiático y chino están separados.

Generalmente la gente dice chino o japonés, etc., pero ocasionalmente alguien usa el término oriental. A los pocos amigos chinos que nunca me parecieron ofensivos, pero realmente no puedo hablar por ellos.

Edit: Pensándolo bien, las personas han usado el término oriental para describir a alguien si no están seguros de si el individuo es chino, japonés, coreano o taiwanés. La idea de llamar a alguien chino cuando es japonés, y así sucesivamente, es más ofensiva que el término oriental.

A primera vista, Oriental parece ser un término objetivo. Después de todo, hay oriental y occidental. Sin embargo, casi nunca se escucha que un occidental se refiera a un occidental, ni tampoco se escuchará a un caucásico referirse a sí mismo como tal.

Oriente y oriental son términos que encarnan la mirada de la perspectiva occidental sobre el este. Vale la pena señalar que el uso de esas palabras ha cambiado geográficamente, durante el apogeo del Romanticismo hasta la era victoriana, el Oriente en realidad se refería a la región del Medio Oriente. Por ejemplo, el Orient Express se detuvo en Estambul, una ciudad que se extiende geográficamente entre Europa y Asia. Sin embargo, los occidentales no veían a Estambul como parte de Europa; más bien, para ellos, tenía el encanto de lo exótico, lo desconocido y absolutamente ajeno, los seres humanos en los que podían proyectar la sexualidad, el comportamiento tabú, la violencia y emociones como los occidentales. son demasiado civilizados para disfrutar. Algunos de los grandes pintores occidentales, como Delacroix, personificaron este punto de vista en sus pinturas.

La mirada occidental sobre el sujeto oriental no es una que trata de encontrar un terreno común, sino una que descansa sobre lujosos cuerpos desnudos imaginarios:

(Se necesitaría de los impresionistas impresionistas franceses para hacer que la mujer que se ve es occidental, incluso aunque a menudo se quede con las trampas de una atmósfera de harén).

Al usar las palabras asiático, asiático-americano, coreano o coreano-americano para describirme a mí mismo, estoy usando términos geográficos que no están cargados con la historia de exotificación. En estos días, Oriental se utiliza para referirse a los asiáticos orientales. Sin embargo, el hecho mismo de que el término se haya redefinido desde Estambul, una ciudad cuyos habitantes se refieren a sí mismos como europeos, hacia el Lejano Oriente muestra hasta qué punto la definición se basa en la mirada.

Que Turquía y el Medio Oriente no se consideren con frecuencia como el “Oriente” en estos días no significa que no esté sujeto a la misma mirada subjetiva, occidental. En cambio, ahora tenemos palabras como “Islam radical”, islamistas. La verdad del asunto es que si bien el lenguaje puede tener poder, no tiene el poder de erradicar el racismo. Si bien los que se encuentran en el Medio Oriente ya no pueden llamarse Orientales, en la actualidad los occidentales los someten a insultos con demasiada frecuencia. Si bien no puedo hablar por nadie en el Medio Oriente y no soy musulmán, me pregunto si algunos preferirían ser llamados un oriental con sus connotaciones exóticas sobre términos aún más despectivos como “toallero”.

Para ser honesto, en realidad no lo encuentro tan ofensivo, pero el término me parece anticuado y obsoleto. Alguien una vez se refirió a mí como oriental, pero eso fue porque era del Reino Unido y dijo que esa era la norma allí. No lo mantuve en contra de él, pero preferiría que alguien dijera que soy asiático americano en lugar de oriental porque se siente realmente antinatural. Además, Oriental es el nombre de un sabor de Ramen superior, así que prefiero mantenerlo separado de mi nacionalidad.

Es ofensivo en la medida en que es discriminatorio.

Digamos que estamos hablando de estadounidenses. No hay ningún problema en llamar japonés a una persona si también se identifica a sí mismo ya otras personas como británicos, alemanes, etc.

No hay ningún problema en llamar a una persona asiática, si usted también se llama a sí mismo y a otros africanos, europeos, etc.

No hay ningún problema en llamar a una persona oriental, si también identifica a las personas como Occidental.

Es muy parecido a referirse a una persona como el tipo que es “calvo, cojo y con dientes”. ¿Es eso aceptable? ¿Por qué es ofensivo si es una descripción física precisa? Sugiero que no sería un problema si estás contento de que te conozcan como el tipo que es “gordo, con marcas y peludo”.

Supongo que eso depende de la perspectiva.

Oriental es como la palabra “asiática”, pero 2 veces más específica. Agrupa a todos los países y etnias del este de Asia, y describe especialmente todo lo relacionado con las culturas allí, como la cerámica china, la ropa de seda de la dinastía Ming o varias especias en diferentes regiones.

Generalmente se considera (de las personas que he conocido dentro y fuera de la universidad) como un término que pertenece a la era del imperialismo europeo. Entonces puede ser ofensivo; Pero la gente como yo puede ignorarlo. Lol, ¿por qué enojarse con un término acuñado por la ignorancia? No es que los europeos odiaran el lejano Oriente. La antropología cultural aún estaba en desarrollo, por lo que en retrospectiva es un término bastante lógico.

Creo que hay dos razones por las que puede ser ofensivo para algunos.

  1. Geografía. Oriental proviene del “este” e implica que el oeste es el centro. Por supuesto, China se llama a sí misma el “reino medio”, así que … ¿quién sabe? Pero esto podría incluso remontarse a cuando los protestantes y los católicos dividieron el mundo a la mitad.
  2. Porque ha sido utilizado peyorativamente por muchos en el pasado.

Según mi esposa, “oriental” es tan amplio en su uso que no tiene sentido. Oriente significa “este”, pero ¿al este de qué? Tengo recuerdos de leer sobre la industria de las “alfombras orientales” en Yugoslavia. He oído que las alfombras persas se llaman orientales. Y me han corregido el significado de la palabra cuando mencioné algunas hermosas alfombras “orientales” hechas en China que había visto.

En un momento, “cualquier área debajo de la ciudad de Roma se consideraba el Oriente, así como las etnias que habitaban la tierra, como los dálmatas italianos ( napolitanos modernos junto con sicilianos , tunecinos , marroquíes , griegos , etc.)”. Orient – Wikipedia.

Asiático vs Oriental

Porque suena diferente.

He crecido toda mi vida porque nunca me han llamado oriental, gracias a Dios. Pero es discordante porque no se usa comúnmente. Incluso en los documentos oficiales, dicen “asiático” y luego enumeran un grupo de etnias para que compruebes cuál eres, ya sea japonés, chino, indio, isleño del Pacífico …

Si alguna vez he visto el uso de “oriental”, es para describir los muebles. ¿Soy una alfombra para que te limpies los pies?

Copiando su comentario https://www.quora.com/Why-is-it- … aquí:

Mencionas muchas palabras que estaban a punto de lastimar. No creo que nadie use Oriental con la intención de lastimar a alguien. Ese es mi punto de verdad. La intención es la púa.

¿Alguna vez te han llamado oriental? Yo tengo. Y adivina qué. Cada vez ha sido utilizado por alguien que fue radicalmente racista y utilizado de una manera para mostrar el máximo desprecio hacia mí. Se ha usado cero veces para significar persona de descendencia de Oriente.

En ese contexto, sí es ofensivo. Todas las palabras no tienen sentido fuera de su uso. Digamos que decido que “marica” ​​significa persona gay. No es ofensivo; es descriptivo Si uso esa palabra, ¿crees que la gente podría tener una impresión equivocada? Incluso si mi intención era completamente neutral, no importa. La palabra y su historia tienen peso. El orador no llega a decidir qué significa la palabra.

En la mayor parte del mundo no lo es. Parece que es solo en los Estados Unidos que esta idea se está extendiendo.

En el Reino Unido es una palabra que a veces se escucha para diferenciar a los asiáticos orientales de los asiáticos (asiáticos del sur). Aunque no se usa demasiado comúnmente ya que nuestros asiáticos orientales son abrumadoramente chinos / BBC, por lo que solemos ir con “China y otros países de Asia oriental”.

En alemán, el término Oriente se adhiere muy a su significado original de Oriente Medio. Así que llamar a un oriental asiático no es ofensivo. Es simplemente incorrecto.

Google la palabra alemana para oriental, es decir, “orientalen”. Lo que estoy sugiriendo es que la palabra está relacionada con la definición postcolonial de ‘Otro’. Lo que lógicamente me dice que no es sinónimo de asiático.

“¿Por qué es ofensivo llamar a una persona asiática ‘Oriental’?

No sabía que era ofensivo. Tengo la impresión de que usamos el término “Oriental” para diferenciar a las personas en el este de Asia de las personas en el sur de Asia. Las personas en el este de Asia y el sur de Asia son muy diferentes desde el punto de vista racial, cultural y lingüístico.

Asia incluye la península arábiga, donde los grupos indígenas son física y culturalmente muy diferentes de los de Asia oriental. Pensé que estaba bien notar las diferencias raciales y étnicas siempre y cuando no discriminemos o juzguemos esas bases. ¿Debemos ser “ciegos al color” o simplemente ciegos?