La transcripción hebrea es notoriamente inconsistente, probablemente la consecuencia del hecho de que no hubo agencia que impusiera prácticas estándar cuando las personas comenzaron a transliterar. Así que algunos escribieron la octava letra del alfabeto hebreo como ch, y algunos como kh, y algunos como h, y algunos como h con un punto en la parte inferior. Similar inconsistencia ocurrió con la undécima letra, que es la tercera letra correcta del TLA (acrónimo de tres letras) para la Biblia hebrea.
Se han hecho intentos para crear e imponer uniformidad en la transliteración hebrea en los últimos años. Uno es por la Academia para el idioma hebreo. Consulte la tabla de romanización en hebreo y vea Romanization of Hebrew – Wikipedia, y vea los diversos enlaces a diferentes sistemas de transliteración en Transliteration • Open Siddur Project.
Una amiga me pidió recientemente que la ayudara con un artículo académico que había escrito, en el que tenía que usar el estándar establecido por la editorial académica: tenía algunas de sus propias elecciones, lo que hacía que hacer un trabajo adecuado y preciso no fuera un desafío. .
Personalmente prefiero escribir TaNaKh, reservando ch para la octava letra. Pero a menudo cedo a la práctica aceptada, con sus inconsistencias …
- ¿Por qué las personas interesadas en conocer el pasado o la vida personal de otros?
- Cómo saber que todos los demás sienten todo lo que yo siento.
- ¿Qué piensa la gente de los chicos tranquilos, como yo, que no están familiarizados con los juegos y la tecnología?
- ¿Cuál es el valor de ser honesto en cada paso de la vida?
- ¿Es la elegancia algo malo?