¿Cómo decir ‘y qué’ en japonés? ¿Y qué pasa con ‘pero qué importa?

¿Asi que? de una manera molesta sería:

Dakara? か ら?

Sorede? れ で?

A ambos de estos, puede agregar nani what (qué) o nannano 何 な means (también significa qué, pero se toma de una manera más grosera debido al dialecto kansai).

__

A quién le importa podría ser:

dou demo ii ど う で も い い – No podría importarme menos / quién sabe

nandemo ii な ん で も も い whatever – lo que esté bien

dotchi demo ii ど っ ち で も い い which – el que esté bien

Todos estos son más o menos “a quién le importa” porque son muy descuidados y responden sin un significado de opinión.

Cuando fui a la escuela en Japón y me hicieron una pregunta con opciones, a menudo usaba ど う で も い (No me importa / no me importaba menos) en lugar de ど れ で も い い い (todo está bien), que recibió una respuesta a lo largo de las líneas de “wow, ok”. No me di cuenta de la diferencia, pero ahora lo sé.

No digas esto a menos que quieras ignorar el tema o la persona, pero:

関係 な い kankei nai- Esto está en la línea de “El tema no tiene relevancia para mí, ¿a quién le importa?”

Dem う で も dou demo ii- “¿Qué / a quién le importa? / No es interesante ni relevante”

“y qué” se puede traducir そ れ で 何 を (dolor de nani wo?)

Y “pero ¿y qué / a quién le importa”? podría ser traducido como d が 知 d d d d d d d d

Estas formas son bastante familiares y hay muchas maneras de preguntar de otra manera si quieres ser cortés.

Por ejemplo, what う for (dou iu koto desu ka) para “¿qué quieres decir?”. Si no quiere herir a su interlocutor, そ う で す か (sou desu ka) significa “¿en serio?” Y puede usarse fácilmente para cerrar una conversación que no le interese.

“Entonces, ¿qué?” Se traduce en だ か ら 何 (dakara nani)

“Pero, ¿y qué / a quién le importa?” Podría traducirse libremente a ど う で な い (doudemoyokunai)

Tenga en cuenta que estos son realmente informales y no deben usarse en conversaciones formales.

れ で 何?

sorede nani?

¿y entonces que?

か ら 何

dakara nani

¿Y qué?

れ が?

sorega?

¿Asi que?

ん で?

sonnde?

¿Asi que?

sorega doushita a iunoda

Entonces, ¿qué?

そ ん な こ と は ど う で も い い で は な い か

sonna koto wa doudemoii de wa naika

¿Asi que?

por ejemplo 1.

Persona A: 今年

  • kotoshi wa shonyuu ga baizou shitannda
  • ¡Mis ingresos se duplicaron este año!

Persona B: だ

  • dakara dounano
  • ¿Y qué?

dakara douda a iunoka

¿Y qué?