¿Por qué la gente responde una pregunta con la misma palabra 3 veces, como “bueno, bueno, bueno” o “sí, sí, sí, sí”?

A menudo digo cosas como “Espere, espere, espere” a mi hijo. Creo que es un comportamiento aprendido: como si me hubiera acostumbrado a que no me escuchara, así que refuerzo el mensaje en triple forma.

En esencia, todo se reduce a énfasis. En muchos idiomas, las palabras se duplican para varios propósitos: forma plural o intensificación del significado. Lo que usted da como ejemplo tiene la misma función, y en cuanto a las razones por las cuales las personas sienten la necesidad de intensificar su mensaje, esas son diferentes. La necesidad de ser escuchado. La necesidad de captar rápidamente la atención del oyente. El deseo de hacerse importante y convincente. La necesidad de ser siempre la correcta en un argumento. Y así sucesivamente y así sucesivamente…

Tal vez accidentalmente cometieron un error. Tal vez es un hábito al que se han acostumbrado. Tal vez uno de sus maestros les enseñó. Tal vez realmente les guste. No tengo ningún problema con ello.

Ver, Inglés (y muchos otros idiomas) tienen intensificadores. Estas son palabras eso no agrega ninguna información pero agrega intensidad a la declaración.

Accidente es sinónimo de error. El hábito siempre es algo a lo que te acostumbras. Los maestros enseñan. El adverbio realmente intensifica el verbo que lo sigue. Los dobles negativos intensifican lo negativo.

Sin intensificadores, el lenguaje sería realmente aburrido. Claro, sería conciso y al punto. Pero tan completamente peatonal. Los intensificadores añaden especias. Te permiten añadir picos y valles al lenguaje. Llevan sentimiento. Tienen un significado que se pierde en el proceso de convertir el pensamiento humano en prosa.

Acabo de hacer esto hace unos momentos.

Supervisor: “Odio llamarte a casa, pero tenemos este parche que necesita salir y el contenido sigue cambiando …”

Yo: “Sí, sí”. (Los dos “sí” fueron muy rápidamente juntos.)

Lo que intenté transmitir fue: “No es una molestia; no necesito una explicación; el hecho de que necesites mi ayuda es suficiente; ahora, ¿qué necesitas que haga?”

Es difícil saber lo que significa su “sí-sí-sí”, sin saber cómo se dice.

Estaba en medio de responder a esta pregunta cuando recibió la llamada. ¡Mi respuesta hasta el momento de la llamada sigue!

Usado como una manera de hablar cotidiana, consideraría que esto es una afectación. Una afectación se define como “comportamiento, habla o escritura que está diseñado para impresionar”. Esta impresión no siempre puede ser favorable; Una buena impresión o una mala impresión son ambas impresiones.

Es difícil juzgar sin escucharlo, pero un “sí, sí, sí” podría estar destinado a desestimar la necesidad de una explicación más detallada. Por ejemplo, “Quiero comprar un Elfo en el Estante; tiene ropa roja y un sombrero puntiagudo y” “Sí, sí, sí. Están en el pasillo 4”.

Estilo retórico.

También sugeriría que “Sí, sí, sí” significa algo materialmente diferente de “Sí”, en el mismo sentido que ” au contraire ” significa algo materialmente diferente de “¡Ahora, espere un minuto para recoger algodón aquí!”

Las palabras y frases que tienen el mismo significado literal cuando se les despoja de su contexto retórico adquieren repentinamente un nuevo impulso cuando volvemos a ponerlas en las conversaciones de las que surgieron.

De manera similar, Shakespeare es mucho más divertido de leer que la documentación de Oracle.

En algunos idiomas, incluido el inglés, la repetición se utiliza para dar énfasis. “Realmente no me gusta eso” es una declaración bastante fuerte. “Realmente no me gusta eso” es mucho más fuerte. En chino, la repetición conversacional puede suavizar el énfasis de una declaración. Así como una sonrisa significa afecto en algunas culturas y agresión en otras, las estructuras verbales paralelas son culturalmente variables.

Sí, sí, sí y bueno, bueno, bueno, creo que se usan cuando la respuesta es desdeñosa. Como si dijera que estoy de acuerdo con el punto que acabo de hacer o la respuesta que acabo de dar, pero es trivial y no es digno de más mención o discusión. Irónicamente, un solo sí o bien tienden a significar que el punto es digno de más discusión.