¿Es ‘azizam’ ‘joon’ cómo llamas a tu amigo en persa?

Azizam (عزیزم) se usa generalmente para dirigirse a una amiga, pariente o pareja cercana / íntima de sexo femenino y masculino, si usted es mujer. Pero algunos machos también lo utilizan para dirigirse a sus homólogos masculinos de arriba de todos modos.

Joon (جون) [a menudo dicho en tono interrogativo], es una respuesta a una llamada íntima / íntima de alguien. Por ejemplo, no responde a su jefe en el trabajo con “joon” cuando le gritan su nombre. Eso sería una cosa grosera que hacer. Pero puede responder fácilmente a un amigo o su pareja / cónyuge usando el término.

En un ambiente de variedad, puede usar este tipo de palabras y obtener un seguimiento absoluto del lenguaje corporal y el acento.
Mosst por favor para la demostración de amor o situaciones más amistosas use esta palabra
Algunos otros han estado en una situación que se esfuerza por demostrar tener razón en ese argumento.
A algunos les gustaría decir azizam por engañar a otros o hacer con calma o simpatizar con otros para mostrar escenas de humanidad. Las personas sin hogar dicen azizam, generalmente se ha dicho a Joon que flirtea, ama y … depende de tus sentimientos.

Como dijo el Sr. Moallemian, joon significa cariño en general, pero para completar la explicación, debo decir que a veces se usa como una forma de flirtear, especialmente cuando se pronuncia de una manera como esta: ¡¡¡Jooooooon !! En realidad es como “¡Qué sexy” en inglés! ¡Aunque esta aplicación es algo así como palabras de jerga! “Azizam”, sin embargo, simplemente significa cariño, querido, cariño …

Sí, si estás realmente cerca de estos amigos en particular.

Azizam significa literalmente Mi Querido, y Joon es la abreviatura de Joone-Man, traducido aproximadamente como Mi Vida, o más exactamente , daría mi vida (por ti).

Así que si estás tan cerca de tus amigos, hazlo. Sin embargo, tenga en cuenta que ambos términos se usan generalmente para alguien con quien pueda estar involucrado románticamente.

Edición: Joon también se usa como un sufijo como querido. Por ejemplo; Leila Joon, simplemente significa Leila Querida.

Azizam tendría un mejor sentido.

El persa es un lenguaje activo. Cambia todo el tiempo. Utiliza muchas palabras en inglés, alemán, francés y árabe, ya que persia ha sido tomada por otros países desde después del gran imperio persa.

‘Azizam’ ‘joon’ ambos se usan para un amigo cercano, esto significa en conversaciones informales. ‘Azizam’ significa mi amor. Por ejemplo, cuando la madre llamó a su hijo, dijo que Azizam o su esposo llamaban a su esposa, que se llamaba Azizam. Usamos ‘joon’ en diferentes casillas y es una respuesta positiva. Para alguien que tenga preguntas o necesite ayuda y significa que escucho por completo.

“Azizam” es algo así como “honie” o “querido”

Que se puede utilizar para su amigo PERO principalmente para su amada.

Pero “joon” es una palabra que la mayoría de los chicos imbéciles usan cuando llaman niñas (por ejemplo, cuando pasan cerca) que obviamente no es educado: /

No puedes usarlo para llamar a tu amigo.

“Joon” es persa y significa positivo, “aziz” significa encantador, es una palabra árabe pero se inyecta al persa y es una palabra diaria. “Azizam” significa mi amor; que se mezcla con la literatura persa.

Tenemos una larga historia sobre los criterios persas de nuestros discursos.

Me han dicho que Joon es Alma, pero ¿qué sé yo?

Absolutamente extraña palabra en persa es Jigar (hígado). Si realmente te gusta alguien, llámalo: mi corazón, mi querido, etc., pero ¿mi hígado? Mi MIL me llama así ahora y que …

Esto es algo así como “bebé” (azizam: mi bebé) o sabes que cuando ves una chica caliente, decimos “Joooooon” en persa.

¿Qué dices cuando ves a una chica caliente? \ U0001f602