Cuando estaba en Francia, mi amigo habla inglés con acento francés cuando conversa con camareros y ayudantes de compras. Esto es totalmente vergonzoso e innecesario. ¿Cómo puedo señalarle esto a ella sin que nos caigamos?

No diría que es innecesario. Cuando hablo inglés en Japón, si no uso el acento japonés cuando uso palabras en inglés, la gente tiene muchos problemas para entenderme (algo que odio). Pero como muchos han dicho, puede que ni siquiera lo sepa. Me doy cuenta de que cuando paso mucho tiempo en Texas tengo un sutil acento de Texas sobre el que mis amigos de California me molestan.

En realidad, lo que tu amigo está haciendo es inteligente. Hablar con el acento nativo que tenga probablemente dificultará que la gente en Francia la entienda. Los hablantes nativos hablan más rápido y usan muchas pronunciaciones de argot / recortadas que los que lo hablan como segundo idioma. Cuando habla con un acento francés, pronuncia las sílabas con más cuidado (aunque sea “incorrectamente”) de lo que lo haría con su voz normal. Eso facilitará que los franceses la comprendan.

Piénselo: ¿qué es más fácil para usted entender, hablar francés con acento inglés / americano o hablar francés con acento parisino nativo?

Primero, le preguntaría si ella era consciente de que lo estaba haciendo.
En segundo lugar, si es así, le preguntaría qué piensa de los camareros bilingües y los ayudantes de tienda, ya que obviamente conocen ambos idiomas. El seguimiento sería: Uhh, ¿no crees que ellos sienten que los estás imitando?

Si bien es cierto que existe una tendencia a imitar los patrones del habla de los demás, es parte de la socialización, es un tanto extraño imitar el discurso acentuado de alguien que habla una segunda lengua en lugar de hablar claramente en su propia lengua nativa, tanto para ayudarlos con su La pronunciación y para facilitar la comunicación.

Algunas personas lo hacen sin saber que lo están haciendo. El inglés tiene muchas variaciones, como varios discursos de Estados Unidos, británicos, jamaicanos, etc. Cuando estoy hablando con coreanos e indios, sueno como personas diferentes pero no de forma ofensiva y parece completamente normal.

Ya que es una gran preocupación, ni siquiera me molestaría en mencionarlo.

Esto es lo que es probable que ocurra: tu amiga realizará su pequeño acto frente a alguien que habla inglés y francés con fluidez y esa persona le preguntará por qué lo hace de una manera que la avergüence. Entonces ella dejará de hacerlo.

Si esto no sucede cuando estás cerca, eventualmente lo hará y ella superará su debilidad actual.

Graba a tu amiga hablando con el acento falso, tómala a ella en un momento alegre. Ella probablemente se echará a reír y se dará cuenta de lo ridículo que suena. Mi amigo solía poner un supuesto acento americano, se necesita mucha moderación para no avergonzarse.