¿Qué significa ‘no hay allí’ allí ”?

“Allí” es una palabra interesante y versátil. En general, significa “en ese lugar”, como en, “Te vi allí” o “Por favor, deja tu regalo en la mesa”. También tiene una función explosiva ; es decir, se usa para construir oraciones en las que no tiene ningún significado, como en “Hubo un momento en el que no habría dicho eso” o “Hay una abeja en el auto”.

En “No hay ‘allí’, ” allí ‘asume también una función poética. El primer “allí” es el improperio con un adverbio negativo en el verbo de enlace, que le dice que esta oración está diciendo que algo no existe. El segundo “allí” se usa como un sustantivo en una aplicación poética, que define un lugar donde algunas personas esperan encontrar información vergonzosa o incriminatoria. Es más bien como csn nombrar un lugar “allí”, como en “¿Barriste debajo?” Tenga en cuenta que “existe el objeto de una proposición, por lo que debe ser un sustantivo. Ahora imagina a un grupo de espectadores sorprendidos que todos señalan y gritan: ¡Ahí! ¿Lo viste? ”No hay exactamente un adverbio aquí, sino el nombre de un lugar. “No hay ‘allí'”, por lo tanto, indica una ausencia de algo que ver. El tercer “allí” es un adverbio que le dice dónde no hay nada a lo que valga la pena prestar atención, a saber, “allí”.

Así que “No hay ‘allí’ allí”, significa “No hay ningún problema en el que se trate de plantear un problema. No existe.”

La frase ha llegado a significar coloquialmente que algo no tiene sustancia.

“no hay allí” es un comentario hecho por Gertrude Stein.

El texto completo en su libro Everybody’s Autobiography es:

“… ¿Cuál fue el uso de mi llegada de Oakland? No fue natural haber venido de allí. Sí, escriba sobre eso si me gusta o algo que me guste, pero no allí, no existe”.

Esta fue una reflexión personal. No es un ataque.

Desde entonces, la frase se ha utilizado para referirse a cosas (incluidas otras ciudades, pero también a otras) que han perdido o no tienen identidad o significado. ( Otra respuesta dijo “no sustancia”. Eso también funciona.)

Edit: escribí esto muy tarde. Fuentes para tirar y algo de información: Gertrude Stein Oakland

¿Por qué Gertrude Stein ‘No There There’ está en todas partes

Básicamente, un lugar o área específicamente localizada carece de cualidades y atributos para justificar que se reconozca como un lugar o área para tomar nota, visitar o incluso tener conocimiento de pasar. Conducir a través de usted simplemente no se daría cuenta de que pasó

“Allí” -adjetivo: ‘en, en, o en ese lugar o posición’

Gertrude Stein había vivido en Oakland cuando ella era una niña. Cuando ella se mudó la población era de unos 35.000. Regresó muchos años después, cuando Oakland había crecido hasta aproximadamente 10 veces ese tamaño. La finca donde ella había vivido había sido reemplazada por calles llenas de casas.

Cuando ella trató de volver allí, no había “allí”.

http://www.huffingtonpost.com/ma…

Es un juego sobre los diferentes usos de allí en el idioma inglés. Similar “a dos trenes, también”.

Hay – es una declaración simple

no there – significa lo que considera que allí (o concepto genérico de lo que debería ser un lugar) no está presente numéricamente

allí – como un lugar específico y más lejos de aquí. como cerca y lejos Aquí está cerca y hay lejos. Tal vez estás esperando una gasolinera allí.

.

En esencia, la oración significa que lo que esperabas no está presente.

… reemplazar las palabras allí con otras cosas …

No hay allí.

Hay 0 hay presentes.

No hay nada aquí.

No hay plaza de aparcamiento en el restaurante.

Gertrude Stein lo dijo primero: “El problema con Oakland es que cuando llegas allí, no hay ninguno allí”. (La página de citas: Cita de Gertrude Stein) Significa que no hay nada que te haga sentir “Ahora yo”. Estoy en Oakland, “nada diferente de lo que has pasado de camino a Oakland.

“no hay allí ‘allí'”

Significa algo como esto.

“No hay ubicación, identificable en ese lugar”.

Puede que se haya dicho que ha habido algo en un lugar o lugar,

pero al llegar allí, no se encontró nada de lo que se esperaba que estuviera allí.

La misma dificultad se puede encontrar en inglés escribiendo y hablando, por lo que el escritor u orador puede pensar en una forma de escribir o hablar con inteligencia, y así repiten la palabra “eso”.

.

Nunca he tenido ese problema. Puedo evitar la repetición.

.A veces los demás no pueden.

Estoy de acuerdo con Mark. También implica que no hay un centro cultural, o área reconocible donde Oaklanders pueda congregarse.

A mi me parece que no tiene sentido, pero si muevo el par de marcas individuales al segundo “allí”, tiene más sentido y se ajusta mejor al contexto dado por Mark.

Igual que “Todo el sombrero, no el ganado”, “Lleno de furia y sonido, que no significa nada”, tal vez el más burdo “Hablando de tu a …”

Ver ‘bloviate’.