¿Por qué la palabra madre en diferentes idiomas comúnmente comienza con ‘m’?

El consenso mayoritario es que el sonido ” mm ” es uno de los primeros sonidos que hace un bebé al tratar de hablar, junto con los sonidos de p , b, d y t .

Dado que la madre es la principal cuidadora, cuando un bebé comienza a hablar, la madre lo alienta y, cuando la exaltan, el bebé comienza a hacer ese sonido con mayor frecuencia e identifica al cuidador principal con ese sonido “mm”.

La madre también alienta al bebé señalando la palabra para la madre en ese idioma, ya que la madre quiere ver al bebé verbalizando su identidad pronto. Así que tienes mamma , momia , maa , etc. … e incluso palabras como amma / ammi en realidad se basan en ese sonido mm .

Sin embargo, este artículo señala que en algunos idiomas la palabra para Madre y Padre es diferente de lo que comúnmente presuponemos:

por ejemplo, en Fiji, la palabra para “madre” es nana, la palabra mongol y turca es ana, y en japonés antiguo, la palabra para “madre” era papá. La palabra japonesa moderna para “padre”, chichi, es de titi mayor. En japonés, la mamá inicial del niño se interpreta como “comida”. [6]

Fuente: mamá y papá.

Gracias señor Surjodeb Basu por la A2A.

El sonido “ M ” es el más fácil de producir por los bebés. Tienden a hacer este sonido temprano en su balbuceo.
La investigación muestra que los sonidos M, P, b son los primeros sonidos de consonantes que pueden hacer los bebés. Porque solo necesitan abrir y cerrar los labios para hacer este sonido.

Por eso, el sonido ‘Ma’ es casi universal. Y casi todos los idiomas tienen una forma reconocible de ello.

Gracias.

Aprieta los labios, conecta las cuerdas vocales (como si estuvieras tarareando), luego abre la boca sin cambiar la posición de los labios o la lengua. ‘Ma’ es posiblemente el sonido más fácil que puedes hacer. Los bebés tienen muy poco control de la motricidad fina, pero hasta cierto punto pueden controlar músculos más grandes. El sonido ‘ma’ es quizás el único que pueden hacer. ‘ba’ también está muy cerca; La diferencia entre ‘ma’ y ‘ba’ es simplemente más presión en la boca antes de que se abra. ‘pa’ es solo un poco más de presión en los labios, con activación retardada de las cuerdas vocales que ‘ma’. Pruébalo y lo verás!

Usuario de Quora, sí, mi segunda hija dijo “papá” cuando se refería a su madre y “mamá” significaba comida. En japonés, ‘mamá’ significa tanto madre como comida.

Todos los idiomas que mencionó (excepto el swahili) son indoeuropeos y la palabra proto indoeuropea para madre es “mehhtér”. Casi todas las principales lenguas existentes en el mundo pertenecen a la familia indoeuropea (las excepciones notables son las lenguas árabe, china, japonesa, bantú, lenguas del sudeste asiático), por lo que la razón por la que la mayoría de las lenguas tendrá una palabra similar a “madre” . Esta fue la explicación basada en la lingüística.

Otra explicación es más simple. La lengua, los labios y los músculos palatinos que se requieren para la articulación no están bien desarrollados en los bebés, por lo que comienzan haciendo sonidos vocálicos (como aa, aai, oh) y luego pasan a consonantes simples como ‘m’ (bilabial nasal consonante). Fricativos como ‘s’ y plosives como ‘p’ requieren que el aire no pueda ingresar a la cavidad nasal por el paladar blando, y como dije, esos músculos no están bien controlados en los bebés. Así que usualmente ‘m’ es la primera consonante que un bebé enuncia. Ahora la percepción humana es que el bebé tiene sentimientos más fuertes hacia su madre, por lo que es como si al hacer este sonido se tratara de llamar a su madre. Por lo tanto, la mayoría de los idiomas tienen su palabra para que la madre suene de tal manera que se asemeje a la primera palabra del bebé “ma”.

Obviamente, hay excepciones: la palabra malayo para madre es ‘ibu’, la palabra marathi es ‘aai’ (aunque el origen indoeuropeo ‘ma’ todavía está ahí). Pero incluso aquí, se aplica la misma lógica … Los sonidos tempranos del bebé dictan la palabra para la madre en un idioma.

El sonido “m” es uno de los más fáciles de pronunciar para los bebés, por eso vemos las palabras para “madre” que comienzan con “m” en tantos idiomas. Sin embargo, hay excepciones. Un buen ejemplo sería el georgiano. En georgiano, la palabra para “madre es” deda “mientras que” padre “es” mamá ”

Si su experiencia es mayormente con idiomas europeos, incluidos el inglés y el español, la explicación es que esos idiomas comenzaron como dialectos de un idioma común en la Edad de Bronce aproximadamente. Luego se propagaron y cambiaron, pero por alguna razón mantuvieron algunas de las palabras antiguas solo en formas un poco diferentes. “Madre” en el lenguaje de la Edad de Bronce era mater, y de ahí viene la m.

Se ha observado que, en general, una palabra para “madre” tiende a estar basada en una consonante nasal bilabial [m] o similar, y para el padre tiende a ser [b] o [p]. Esto se encuentra en muchas familias lingüísticas, por lo que no pueden considerarse cognados. Esto generalmente se explica por la facilidad con que los bebés hacen este sonido al principio de su balbuceo, por lo que los padres solo usan esos sonidos para referirse a sí mismos.

Pensé en esto por un tiempo, y esto es lo que pude encontrar:

Probablemente se basa en cómo un bebé aprende a hablar por primera vez. Esto tiene sentido porque, por lo general, el bebé tiende a pasar más tiempo con la madre (su voz es una y quizás la única reconocida), y se asume que los bebés en general aprenden a hablar más o más. -A menos la misma invasión que los demás, independientemente del entorno.

Pero entonces hay un problema. Si esto es así, entonces la segunda comunicación más alta es con el padre, pero no tiene palabras similares en diferentes idiomas.

No pude resolver esta discrepancia, aunque me esforcé. Pero nada más que se me ocurriera se acercaba a tener tan pocos problemas. Así que creo que esto debe ser

Los bebés antes de comenzar a hablar pronuncian diferentes fonemas, pero probablemente mamamama, papapapa y tatatata son los más comunes. Entonces, la madre y el padre están contentos, porque “el pequeño bebé comenzó a hablar” solo porque el bebé dijo mamá o papá