¿Es correcta esta oración ‘No temas la felicidad’?

No. Primero, “ser felicidad” no es un inglés normal. La “felicidad” es una abstracción, y las personas, como la persona con quien estás hablando, no pueden ser abstracciones. Necesitas un adjetivo o adverbio, como “feliz”. (Para el caso, es más probable que las personas digan “no tengas miedo” que “no temas”, pero no diría que “no temas” está mal. Simplemente inusual).

En segundo lugar, tiene dos cláusulas separadas (una cláusula es un segmento de una oración que contiene su propio verbo): “no temas” y “sé feliz”. No puedes simplemente juntarlos, debes separarlos con puntuación o conectarlos con una conjunción. Por lo tanto, su (s) oración (s) podría ser “No temas, sé feliz” o “No temas, pero sé feliz”. (Otras posibles opciones de puntuación: usa un punto y coma (;) en lugar del guión (-) , o sepárelos en dos oraciones: “¡No temas! Sé feliz”.

(Hubo una canción pequeña y tonta que fue muy popular hace algunos años y que se repetía “¡No te preocupes, sé feliz!” Es casi la misma idea).

La oración no es correcta en inglés.

En los comentarios, alguien sugirió “No teman de la felicidad” o “No teman de ser felices”, pero ninguno de ellos es el inglés correcto o algo que un hablante nativo diría.

Frases similares que sonarían más naturales serían:

  • No tengas miedo de ser feliz
  • No temas la felicidad
  • No temas ser feliz

Eso todavía deja el problema de que el miedo no suele ser lo que te impide ser feliz, pero al menos serás correcto.

Gracias por la A2A.

No. Es incorrecto. Puedes decir ‘no temas la felicidad’, pero sospecho que has leído mal el título de la canción ‘no te preocupes, sé feliz’.

No tengas miedo de que la felicidad no sea correcta porque no tiene sentido.

Quizás quieras decir, no temas, sé feliz.