¿Crees que tu idioma nativo suena hermoso o feo?

Mi lengua materna es el bengalí.

Antes de responder a la pregunta, permítame hablar sobre bengalí con un poco más de detalle.

Bangla / bengalí no es solo un idioma, sino una colección de varios dialectos que se unen para comunicarse en uno de estos dialectos para correspondencia oficial (por ejemplo, noticias, gobierno, etc.). Existe un espectro continuo de la variedad en el idioma en una vasta región geográfica. Este es el delta de Ganga-Brahmaputra, la parte más densamente poblada del mundo, y se extiende por dos estados de la India , Bengala Occidental y Tripura (región montañosa al este del delta), que se encuentran a ambos lados del país de Bangladesh . Es difícil identificar con precisión cualquier parte de esta vasta región e identificarnos con el lenguaje de esa parte como un representante del bengalí. Hoy en día, al estar separados en dos países diferentes, incluso los dialectos oficialmente reconocidos para la correspondencia formal son diferentes en Bengala Occidental , Bangladesh y Tripura , en cada lugar es el dialecto que habla la mayoría de ese estado / país .

¿Por qué estoy diciendo todo esto? Porque la respuesta a su pregunta depende de qué dialecto está hablando.

El dialecto hablado en el distrito de Sylhet en Bangladesh está mucho más cerca del idioma asamés que se habla en el estado de Assam en la India . Aunque apenas puedo comprender a las personas que hablan en este dialecto , me parece dulce. Ni hermosa, ni fea. Lo mismo ocurre con el dialecto tripurano de la India .

Soy de la ciudad de Calcuta, que alberga el dialecto con el que hablaba la mayoría de los “bengalíes”, y era el modo oficial de comunicación, cuando India era un solo país bajo el dominio británico. Y este dialecto me parece hermoso, excepto las malas palabras (que creo que nunca suenan bien en ningún idioma del mundo). No puedo describir lo hermosas que son algunas de las canciones de Tagore, qué maravillosos son algunos de los poemas del poeta Jeebonando Das, cómo algunos de los versos sin sentido de Sukumar Ray nunca pueden sonar tan juguetones y divertidos en ningún otro idioma o incluso dialecto del bengalí. Y no solo en la literatura, sino también en las conversaciones cotidianas. Actualmente, me quedo en Mumbai, una ciudad lejos de Kolkata, y visito Kolkata una o dos veces al año. Simplemente no puedo decirles lo bien que se siente escuchar a las personas a su alrededor conversar en este dialecto bengalí cuando llego a la ciudad. Probablemente en mi subconsciencia lo comparo con los idiomas utilizados aquí en Mumbai (marathi, hindi e inglés). Sin ofender a nadie, siento que Bengali es la hermana más dulce de Hindi (lo que suena bastante agresivo). Cuando crecí en Calcuta, nunca reconocí la dulzura de mi lengua materna en las conversaciones diarias, solo lo aprecio ahora.

Ahora, permítanme ser honesto y decir esto, sin ninguna ofensa para ninguno de mis amigos de Bangladesh, que no encuentro esa misma dulzura en el dialecto más usado de Bangladesh . Seguramente no suena “feo”, pero simplemente carece de esa dulzura en las conversaciones. Permítanme aclarar que puedo entender totalmente cuando las personas conversan en este dialecto, pero las conversaciones me suenan bastante bien, sin la simplicidad de mi dialecto materno. Puede ser porque mi cerebro se compara de forma sub-consciente con las oraciones correspondientes de mi dialecto, y rechaza la dulzura intrínseca que puedo haber reconocido si no hubiera podido comprenderlo (como el dialecto de Sylheti). De hecho, sospecho fuertemente que esta es la razón. Lo mismo ocurre con el dialecto que se habla en el distrito de Puruliya, en Bengala Occidental: puedo comprender las conversaciones y apreciar la literatura, pero simplemente no encuentro que esto sea agradable para mis oídos.

Hay otro dialecto que se habla en el distrito Medinipore de Bengala Occidental, que ni puedo entender (bueno, difícilmente) ni encontrar dulce.

Con los dialectos que se hablan en la mayoría de las otras partes de Bengala Occidental , puedo entender, comunicar y también encontrar dulce, probablemente porque las diferencias con mi propio dialecto son sutiles y poco prominentes.

Así que ya ves, no hay una respuesta de sí / no a la pregunta, al menos para Bangla / Bengalí . Otros bengalíes pueden encontrar otras combinaciones de dialectos dulce / no tan dulce. Eso es lo que hace que el lenguaje sea “hermoso”.


Terminaré diciendo que de miles de millones (no se conocen los números exactos) de los bangladesíes perdieron la vida en la Guerra de Liberación de Bangladesh de 1971 (entonces “Pakistán Oriental”, que se combatió contra Pakistán (entonces “Pakistán Occidental”), y la determinación ser capaz de llevar a cabo asuntos cotidianos en bengalí en lugar de en urdu (idioma oficial del actual Pakistán), fue uno de los (si no el ) La agenda más importante de la independencia. Los bangladesíes se enorgullecen de su idioma. El 21 de febrero se celebra como el “Día Internacional de la Lengua Materna” en homenaje a los mártires de un evento de 1952 que desencadenó el movimiento en los próximos años.

Mi idioma nativo es el danés.

Es un norte germánico, más específicamente un idioma escandinavo. Sin embargo, en términos de pronunciación, es bastante diferente de sueco y noruego.

Para mí, la pronunciación suena más cercana al holandés y al bajo alemán, en lugar del sueco o noruego.

¿Cuál es realmente la definición de un “lenguaje hermoso”? Porque en términos de pronunciación, el danés es uno de los idiomas menos bellos del mundo, en mi opinión honesta. Pero lo que puedes expresar con Danish es hermoso, sé que está muy estresado, pero la palabra “hygge” es un gran ejemplo. Representa algo que solo puedes encontrar en Dinamarca, y en Noruega, ¡pero no importa eso!

El danés realmente es un lenguaje hermoso, pero escucharlo es muy aburrido, pero el hecho de que esté tan acostumbrado a ello puede hacer que sea parcial.

Mi idioma nativo es el inglés, específicamente la combinación de personas británicas y estadounidenses de las grandes ciudades canadienses. (“¿Cómo puedo especificar estos datos de red multicolores?”)

Veo el inglés como un lenguaje muy funcional. Tiene todo tipo de pequeñas palabras que se modifican entre sí para transmitir una estructura gramatical muy específica, en oposición a una idea más grande. El orden de las palabras es más importante que en otros idiomas, al igual que las peculiaridades como los participios y las preposiciones. También hay menos lenguaje figurativo , y cuando ocurre, es más literal.

La Escuela Internacional de Frankfurt explica el orden de las palabras aquí: Explicaciones de la gramática inglesa – Orden de las palabras

La mayoría de las oraciones en inglés (cláusulas) se ajustan al orden de las palabras SVO . Esto significa que el ubject S viene antes que el V erb, que viene antes que el bject O. Ejemplos:

  • Yo (S) compré (V) una nueva computadora (O) .
  • A ella (S) no le gustan (V) los perros (O) .
  • ¿Por qué hiciste (V) (V) eso (O) ?

Es más complicado cuando se agrega un objeto indirecto (I) a la oración. En este caso, el orden de las palabras depende a.) De si los objetos directos e indirectos son sustantivos o pronombres, y b.) De si el objeto indirecto va precedido de la palabra a . Estas son las reglas básicas:

Vea cómo Merriam-Webster, la mayoría de las fuentes estadounidenses (y por lo tanto de habla inglesa), explica qué es un participio presente : Definición de PARTICIPIO PRESENTE

un participio que típicamente expresa la acción presente en relación con el tiempo expresado por el verbo finito en su cláusula y que en inglés se forma con el sufijo -ing y se usa en la formación de los tiempos progresivos

Soy un hablante nativo de inglés. Tengo un titulo de ingles Tengo un blog de libros. He escrito novelas. Me comunico en palabras todo el día por mi trabajo. Todavía apenas entiendo esa frase, pero sé que debo aplicarla cada vez que digo algo tan simple como “Voy a la tienda”. ¿Quieres saber por qué el inglés es tan difícil de dominar como segundo idioma? Los participios son una de esas razones.

Luego están nuestros símiles bellamente poéticos: https://literarydevices.net/figu

Preparado entre ir y volver, tiró
Ambas formas tensas como un andador de cuerda floja

Tensa como una cuerda y / o alguien caminando sobre ella? ¿No como la tensión en la primera cena de Navidad después del desordenado divorcio, o como el dedo de una adolescente en su recital de violín que no se atreve a tocar el hilo? El inglés es un idioma muy literal.

El inglés no es bello ni feo porque la belleza lingüística no es algo que se le ocurrió a la población que creó el idioma. Preguntar si el inglés es bello es como preguntar qué velero tiene el mejor motor.

El inglés es el idioma ideal para un manual técnico. Para una ópera, no tanto.

Mi idioma nativo es nepalí . La gente en Nepal, algunas partes de la India y algunas partes de Birmania hablan el idioma nepalí. Las personas que migran de Nepal a otros países también han difundido este idioma en todo el mundo. Según el censo de 2011, 16 millones de personas en Nepal consideran a Nepal como su lengua materna. Yo soy uno de ellos.

El idioma es hablado de manera diferente por las personas en diferentes partes del país, pero en general creo que es un idioma hermoso. Me parece poético, quizás más poético que el inglés. Muchas de las palabras en idioma nepalí han sido tomadas de hindi, sánscrito, urdu, bengalí e incluso inglés. Es diverso y rico y altamente versátil.

Pero, creo, un lenguaje no es bello ni feo. Depende de la persona que habla o escribe. El nepalí se puede hablar a grandes rasgos y se puede usar para lastimar a otros. Puede ser bien hablado y escrito, y puede ser usado para traer sonrisas en las caras de las personas. Siempre depende del orador y el escritor.

Creo que un lenguaje es un cuchillo. Se puede usar para afilar un lápiz y también como herramienta para apuñalar.

Si bien personalmente creo que sí, hay muchas razones por las que entiendo que algunas personas piensan que no, y otras más por las que creo que es justo que los extranjeros no lo hagan.

  1. Razones por las que algunos brasileños piensan que el portugués no suena bien.
  1. La mayoría de los brasileños hablan muy al azar, masticando fragmentos de palabras y arrastrando algunas pronunciaciones
  2. Algunos dialectos de la lengua portuguesa tienen una dicción diferente que a veces hace que los encuentres feos.
  3. Los brasileños con ascendencia extranjera a menudo encuentran su lengua ancestral más bella (los brasileños italianos aprecian a los italianos, los sirio-libaneses-brasileños aprecian el árabe, los germano-brasileños aprecian el alemán).
  • Razones por las que algunos extranjeros piensan que el portugués no suena bien.
    1. El portugués presenta demasiadas vocales y sílabas nasales, que a los extranjeros les cuesta mucho percibir, y mucho menos a diferenciar.
    2. Dependiendo de su idioma nativo, probablemente piense que las paradas de affricate son feas.
    3. La manera relajada en que hablan los brasileños pone a algunas personas fuera.
    4. La mayoría de los extranjeros esperan escuchar en las calles algo similar a lo que se canta en los estándares de la música antigua y aún en la mayoría de los programas de televisión. Lo que encuentran suena desordenado.
    5. Las consonantes de parada portuguesas suenan demasiado duras, según cuál sea su idioma nativo.
    6. Las personas de algunas culturas no están acostumbradas a grupos de consonantes o consonantes en la sílaba coda.

    De hecho, el portugués brasileño ha perdido muchas de sus antiguas cualidades encantadoras en los últimos 50 años.

    Crecí hablando Sundanese .

    Siempre me parece hermoso y ridículamente divertido.

    Hermosa por que Porque es un lenguaje contextual. Tenemos un montón de palabras que son equivalentes a “caer” en inglés. Acerca de cómo lo usamos depende de cómo caemos.

    ^ También hay algunas adiciones que no están escritas en la imagen de arriba, que son “Geubis”, “Labuh”, “Murag”, “Ragrag” y “Tumbang” que dependen de “What / Who” es la que otoño.

    Eso es solo un ejemplo. Hay otras palabras como esta.

    La cantidad abundante de palabras del mismo significado hace que sea más fácil crear un poeta o una canción en la que las palabras puedan rimar entre sí. No solo eso, en realidad hay palabras con un contexto “hermoso” que pueden hacer que la canción suene tan hermosa (si hablas Sundanese) como esta:

    Y este es mi favorito:

    Entonces, ridículamente gracioso, ¿por qué?

    Los acentos obviamente pueden mostrar tu estado emocional, especialmente cuando estás de buen humor. Una persona de Sundan que habla Sundanese que no está seriamente de buen humor tiene un acento de alguna manera gracioso en mis oídos. Las bromas sonarán como una broma y reírse es fácil.

    Además, el sundanés es un lenguaje muy flexible. Todos nos sentimos libres de inventar un nuevo término y esos términos recién inventados están en su mayoría en un contexto “divertido”.

    También hay partículas que solo el hablante nativo de Sundan puede poner en una oración correctamente. Esas partículas son mah, téh y atuh. Podemos detectar fácilmente a los que crecieron con el lenguaje y a los que lo aprendieron y hablarlo con fluidez simplemente observando cómo usan esas partículas, lo cual me parece divertido.

    Soy un hablante nativo de griego.

    Entonces, como hablante de griego, creo que el griego es un lenguaje hermoso y poético con un acento suave muy armónico que me da la satisfacción de expresar mis propios sentimientos y sentirse seguro.

    El griego en sí es un idioma muy difícil de aprender para un extranjero, así como nuestros apellidos ridículamente largos. ¡Jesús mira el mío! podrias pronunciar esto? 😀

    Además, un griego tiene la capacidad única de hacer slangs inteligentes y pegadizos como los que usan los adolescentes cuando hablan. Tales slangs interesantes son un poco difíciles de traducir al inglés e incluso si personalmente trato de interpretar la oración en inglés, probablemente no tenga sentido.

    Furtermore, me siento muy bendecido de hablar el idioma griego porque puedo leer obras de filósofos griegos famosos como Sócrates, Platón, Eurípides, Homero, etc.

    Así que sí, definitivamente el griego es HERMOSO .

    Mi primer idioma nativo es el inglés, pero también hablo irlandés gaélico, así que hablaré sobre eso. (Probablemente solo repetiré lo mismo que todos los demás).

    El idioma irlandés es como una mala historia de amor para mí. Después de haber sido forzado durante años a estudiarlo en la escuela, es difícil verlo a través de los mismos lentes que los idiomas que aprendí más tarde, con más ganas.

    Irlandés o Gaeilge es un lenguaje hermoso. Las cosas se hablan de una manera fluida y poética. La forma verbal es VSO, por lo que si oye a una persona irlandesa decir algo como “di i i” o “yo fui”, se trata de generaciones de asimilación del idioma irlandés a nuestro inglés.

    Inis do Mháire i gcógar é, es inseoidh Máire do phóbal é.

    (Dile algo a Mary y ella le dirá a la parroquia)

    Las palabras adoptan letras aparentemente aleatorias según el contexto y, por lo general, cambian el sonido de la palabra a la vez. En la oración anterior, el nombre Maire (Mary) está en cursiva. Se pronuncia Voy-ra y Moy-ra respectivamente. Inicialmente, esto puede ser difícil para las personas extranjeras, al tratar de aprender el idioma cuando las palabras suenan de manera diferente.

    Aun así, recomendaría aprender irlandés (gaélico) de todos modos porque tiene algo a su favor.

    Escúchalo por ti mismo y dime que al menos no es bonito:

    Ed Sheeran – ‘Pensando en voz alta’ como Gaeilge!

    Al mismo Sheeran parece gustarle el lenguaje suficiente para cantar en él.

    Matt Simons – Catch & Release (Como Gaeilge)

    Un californiano que canta en irlandés.

    “Africa” ​​le Toto como Gaeilge

    Puntadas – Shawn Mendes como Gaeilge

    Estas son portadas, pero muestran a los irlandeses cantando como Gaeilge. Además, me encanta África por Toto, así que eso es todo.

    Mi idioma nativo es el inglés , específicamente el inglés que suena a Los Ángeles (sea cual sea el acento que sea).

    Creo que nuestro acento / lenguaje no suena muy refinado. No es tan delicado como el francés, ni tan real como el británico, ni tan atractivo como el australiano. De hecho, nuestro lenguaje consiste en vocales largas y cortas y muchos sonidos “e” chillones.

    El inglés a lo largo de los Estados Unidos suena diferente en varias regiones: los californianos tenemos acento, los texanos tenemos el suyo, al igual que los neoyorquinos y los de Tennessee.

    Mi idioma nativo es hermoso, a su manera. Pero definitivamente no suena tan bonito como otros idiomas europeos.

    Creo que sonar feo fue inventado por el colonialismo y, a veces, la calificación se ha atascado.

    Por ejemplo, me criaron en francés belga y valón (una forma popular de francés). En Francia, se considera “horrible”. Del mismo modo, si usted nace en Bélgica, que habla flamenco, una forma de holandés bajo, será muy despreciado en los Países Bajos. Sin embargo, uno de los más grandes poetas del mundo fue el flamenco. Guido Gezelle usó las palabras de tal manera que los sonidos te dicen de qué trata el poema. Recuerdo un poema en la temporada de otoño en particular: lo escuchas, puedes escuchar las hojas caer sobre el suelo. Es el mejor poeta impresionista que jamás haya existido.

    Así que no se juegue.

    Soy un hablante nativo de ruso. Para mí, si los idiomas fueran herramientas manuales, serían:

    alemán

    Es muy agudo y tiene ángulos agudos. Puedes hacer cosas muy complicadas con él e infligir dolor.

    Inglés

    El inglés es contundente e impreciso. Es como un martillo. No se puede hacer mucho con eso.

    ruso

    El ruso es un juguete de metralleta. Está hecho de plástico, tiene muchos ángulos rectos y produce el sonido “rrrrr”.

    latín

    El latín es un cetro de oro. Es muy antiguo y noble.

    Arábica

    El árabe es contundente, primitivo. No tiene partes afiladas, tampoco se puede doblar. No puedes hacer nada con eso.

    turco

    El turco es suave con agujas afiladas.

    Mi idioma nativo es Maithili ‘, un idioma poco conocido que se habla en partes del norte de Bihar, India y sur de Nepal. El idioma es parte de la familia indo-aria.

    Alguien me dijo una vez que Maithili es el idioma más dulce del mundo después del francés y estoy de acuerdo con la idea. De hecho, es una de las lenguas más bellas y dulces.

    Literalmente no tenemos palabras para expresar enojo o abuso a alguien, lo tomamos prestado de otros idiomas.

    Suena hermoso y más dulce que cualquiera de los otros idiomas regionales que se hablan en el norte de la India.

    Por último, aquí hay una canción de Maithili que puedes escuchar para juzgar la dulzura de mi idioma nativo.

    Tú eres el juez.

    Mi idioma nativo es el indonesio , y creo que sonaba bien.

    Indonesio apodado Crayon Shin-chan (dibujos animados japoneses).

    Entrevista televisiva con Ariska Putri Pertiwi (reina de belleza de Indonesia).

    Ni hermosa ni fea.

    No chillona como la tailandesa o vietnamita. No fuerte como el cantonés. No cutesy como los japoneses. No es elegante como el francés o el italiano.

    Es como un lenguaje “neutral” para mí.

    Gracias por la A2A.

    Mi idioma nativo es el malayalam y me parece hermoso este idioma. La gente en cada distrito de Kerala habla este idioma en un tono diferente, algunos son música para los oídos.

    Me alegro de haber aprendido mi idioma nativo de mi madre, quien se encargó de enseñarnos cada vez que comenzaban nuestras vacaciones escolares. Puedo leer y hablar el idioma con confianza y es de gran ayuda cuando visita Kerala, ya que no todas las personas pueden entender otros idiomas aparte del malayalam.

    Definitivamente el idioma nativo de uno nunca puede ser feo.

    Mi idioma nativo es el tibetano, o སྐད་.

    Me encanta el sonido y la escritura del tibetano. A menudo suena muy bien cincelado, pero siempre habrá grietas en la piedra.

    Por ejemplo, a veces creo que el lenguaje es demasiado complicado y leerlo a veces es una pesadilla. Con tantos “sombreros” y “pantalones” a los que me gusta llamarlos, a veces piensas “espera, ¿no significa esto otra cosa?” Porque el sonido sonará prácticamente igual, pero significa, por lo general, algo completamente diferente. .

    Y además, si escribieras “lama”, escribirías མ་, pero no, en realidad se escribe de manera diferente, con una “vocal de pantalón”.

    De lo contrario, si escribe mal una palabra, generalmente no tiene que preocuparse siempre que suene igual y la persona que lee entienda lo que quiere decir. Es decir … si la persona con quien habla entiende el mismo dialecto. Hay Khampa tibetano, Amdo tibetano, Lhasa tibetano (el más común), etc. Todos son diferentes entre sí y si usted habló con un Khampa tibetano con el dialecto lhasa tibetano, es probable que ambos salgan al final del La conversación dirá “¿qué?”. Por ejemplo, aquí hay una canción en el dialecto de Amdo.

    Si conoces algún dialecto tibetano de Lhasa, probablemente no lo entenderás.

    Pero hey, ¿diversidad?

    Pertenezco a Punjab, India y mi idioma nativo es Punjabi. Como era de esperar, me parece hermoso, ¿es alguien que no le gusta su lengua materna?

    Punjabi / pʌnˈdʒɑːbi / es un idioma indo-ario hablado por más de 100 millones de hablantes nativos en todo el mundo, lo que lo convierte en el décimo idioma más hablado en todo el mundo.

    El Punjabi puede ser duro y masculino a veces, pero también puede ser tan melodioso como el infierno. Depende del tipo de situación y de la persona que está hablando. Seguramente si estás ridiculizando a alguien, ningún idioma parecería dulce.

    Algunas canciones que realmente me parecen melodiosas, aunque bastante antiguas ahora.

    A veces también parece un poco crudo, como en esta canción.

    o en este

    Referencias: – https://en.wikipedia.org/wiki/Pu…

    Mi lengua nativa es el ingles.

    Puedo apreciar la complejidad del lenguaje, pero como lo escucho todos los días, realmente no creo que el sonido sea hermoso. Hay varias palabras que creo que suenan extrañas (por ejemplo, ‘mayonesa’ y ‘húmedas’). También me suena muy plano. Por ejemplo, si digo ‘pájaro’ o ‘bandera’ no tienen mucha infracción. Son un poco aburridos.

    Espero que esto ayude 🙂

    No puedo decir si mi idioma nativo, el inglés, es bello o feo.

    Crecí hablando, pero en comparación con el ruso y el español, ambos idiomas que estudio, debo decir que el inglés es muy complejo y, a veces, inespecífico.

    En todo caso, el inglés puede ser francamente confuso y no puedo mirar una palabra nueva, especialmente una larga, y ser capaz de saber cómo pronunciarla mirándola. La pronunciación es lo más difícil del inglés. También tomamos prestadas palabras de otros idiomas, y eso hace que sea más difícil de pronunciar.

    Mi idioma nativo es el serbio y lo encuentro extremadamente hermoso.

    Como extra es el único lenguaje totalmente fonético.

    Tuvimos un famoso lingüista, Vuk St. Karadžić, que simplificó el lenguaje e introdujo la regla: “¡Escribe cómo hablas y habla cómo está escrito!

    En la práctica, significa que el serbio no tiene ortografía.

    Sin embargo, tenemos alfabetos cirílicos y latinos.

    El cirílico es muy simple y hermoso, pero el latín tiene algunos problemas (por ejemplo, el sonido nj pronunciado como n en español se escribe con dos letras, también, dj y algunas otras).

    Sin embargo, tenemos declinaciones con siete casos (latín tiene 6, alemán 4, inglés 2 – genitiv nominativo y sajón – de hecho, solo uno).

    Cualquiera puede leer en serbio, incluso si no entiende lo que está escrito (uno tiene que aprender varias letras típicas y es bueno para irse).

    Yo hablo bengla

    Es un lenguaje bastante romántico.

    Me resulta muy difícil pelear en mi idioma nativo. Comienza a sonar como un trabajo de investigación.

    Me resulta difícil hablar de dolor o lucha personal. Suena como un melodrama.

    Así que, en resumen, ” Bangla es un lenguaje suave”.