A2A
Tomo su pregunta sobre si podemos diferenciar de qué parte de China venimos o de nuestros antepasados (ya que soy un chino de ultramar). Ese del norte de China, Shanghai o Canton, etc., etc.
No es el inneundo racista que todos los resquicios se parecen con ojos maliciosos. Y que no podemos diferenciar a los amigos de nuestros propios padres, y solo podemos contarles a las mujeres porque tienen tetas sobresaliendo en el frente.
Ni siquiera podemos decir si ese oriental es japonés o coreano o chino.
Cuando estaba en Japón, los japoneses pensaban que era japonés si no abría la boca para hablar.
Y cuando vivía en Corea, los coreanos pensaban que yo era coreano. Lo que me hizo abandonar el idioma coreano como se puede ver en la respuesta de Shan Lung (山 龍) a ¿Cómo aprendo el coreano rápidamente?
Estaba trabajando y viviendo en Corea del Sur.
Inicialmente quería entrar al idioma coreano. Pero después de un tiempo, renuncié al esfuerzo. El problema es que soy chino étnico, y por lo tanto se parecía mucho a un coreano.
No sabía que la sociedad coreana fuera un campo tan minado de relaciones. En cuanto a quién eres en relación con quién estás hablando. Que hable con personas de su nivel de manera diferente a los que están por encima de usted y a los que están debajo de usted.
Pensé que luego hablaba con todos como si fueran mi superior y superior. Y luego descubrí que mis jóvenes me informaron que los insulté con tristeza al hablar con ellos como si fueran mi mayor cuando obviamente yo era el mayor ya que era el asesor en la construcción del ferrocarril de alta velocidad de Corea en la década de 1990.
Guus Hiddink fue entrenador y héroe de fútbol surcoreano en Corea del Sur cuando llevó a ese equipo al 4º lugar en la Copa Mundial de Fútbol 2002. Guus dijo que su mayor esfuerzo fue lograr que los jugadores coreanos jugaran el balón y pasaran la jodida pelota sin tener que decírselo. el jugador al que pasaron a todos sus honoríficos, alto o bajo o igual antes de pasar esa jodida bola perdiendo la jodida 2–3 segundos por cada pase.
Abandoné la lucha desigual y hablé con los coreanos solo en inglés y solo en inglés. Casi todos los coreanos que sabía que no podían hablar inglés a pesar de estudiar inglés desde las escuelas primarias hasta la universidad. Como la mayoría de los taiwaneses (aparte de los que arrastré pateando y gritando al inglés) no podía articular una oración y media en inglés. Aunque hablé lentamente, siempre fue más de lo que podían manejar.
Me dieron alegría perversa como lo pidieron.
Así que tenían claro que no soy coreano y, por lo tanto, no puedo entender su costumbre de hablar alto o hablar bajo o hablar igual que los honoríficos para ir con toda esa mierda.
No hace falta decir que dejé de intentar meterme en coreano.